If we can't manage that, maybe we don't deserve to survive. |
Если мы не можем справиться с этим, возможно, мы не заслуживаем выживания. |
Now I have money on that axis, and I have the possibility of children to survive there. |
Деньги у меня показаны на этой оси, а вероятность выживания детей - здесь. |
The new economical policies have tried to lead peoples to the conviction that globalize and neo-liberal capitalism is the best alternative and the only option to survive. |
Народам преподносятся новые экономические стратегии, призванные убедить их в том, что глобализация и неолиберальный капитализм являются наилучшим выбором и единственным способом выживания. |
To survive in a competitive global production and trade environment, enterprises have to offer competitive, safe, reliable and cost-effective products. |
Для выживания в условиях жесткой конкуренции в глобальной системе производства и торговли предприятия должны предлагать конкурентоспособную, безопасную, надежную и рентабельную продукцию. |
It is a prequel to the entire series, chronicling the aftermath of World War III in which humanity must find a new home to survive. |
Игра является приквелом ко всей серии и показывает события происходящие после третьей мировой войны, человечеству необходимо найти новый дом для выживания. |
Jungle warfare is a term used to cover the special techniques needed for military units to survive and fight in jungle terrain. |
Война в джунглях (англ. Jungle Warfare) - термин, используемый для характеристики совокупности специальных тактик и методов, необходимых для выживания и способности боевых единиц вести боевые действия в джунглях. |
The Arévalo government also floated the idea of a Central American Federation, as being the only way that a democratic government could survive in the region. |
Правительство Аревало также отстаивало идею Центрально-Американской Федерации как единственного способа выживания демократических правительств в регионе. |
But if it needs her to survive, it's not about to let go without a fight. |
Но если она нужна ему для выживания, оно не отпустит ее без борьбы. |
In view of the situation in Myanmar, she wondered whether there were situations where women other than unpaid family workers, were working to survive without being paid. |
Учитывая положение в Мьянме, она хотела бы знать, существуют ли ситуации, когда женщины, помимо не получающих заработной платы членов семьи, вынуждены работать ради выживания, не получая за это оплаты. |
Like every jungle animal, indri have to find their own way to survive in the most competitive place on Earth. |
Как и любому другому животному джунглей, индри нужно найти свой собственный путь выживания в самом конкурентном месте на Земле. |
And the only way it's going to survive in their mind is by doing the show that Jonathan does or... |
И, по их мнению, единственный способ выживания - это делать шоу, как это делает Джонатан... |
There are many Klingons who say we have been at peace too long that the Empire must expand in order to survive. |
Множество клингонов готовы сказать, что мы слишком долго прибываем в мире, и что для выживания Империя должна расширить свои границы. |
We all do what we need to in order to survive... |
Мы на многое готовы ради выживания... |
No, I don't know what it is, but women's slacks give me the confidence I need to survive in a tough business world. |
Нет. Не знаю, в чём дело, но женские слаксы дают уверенность, необходимую для выживания в суровом мире бизнеса. |
So all I need do to survive is pretend to be you. |
Так что, всё что мне нужно для выживания, это притвориться тобой. |
Even in the Sahara, rain does sometimes fall and that is sufficient for plants to survive, providing they have the right adaptations. |
Даже в Сахаре иногда идёт дождь, и этого достаточно для выживания растений, при условии, что у них есть необходимые приспособления. |
Do you think they'll help us get the brains we need to survive? |
Помогут нам доставать необходимые для выживания мозги? |
Our leaders believe that to survive, we need to make peace with the Grounders, but peace is a foreign concept here. |
Наши лидеры верят, что для выживания нужно заключить мир с землянами, но о мире здесь давно не слышно. |
To survive, capitalism was "rediscovered", and the average North Korean now derives most of his or her income through private enterprise. |
Для дальнейшего выживания был «переоткрыт» капитализм, и обычные северокорейцы сейчас получают большую часть своего дохода через частное предпринимательство. |
Now I have money on that axis, and I have the possibility of children to survive there. |
Деньги у меня показаны на этой оси, а вероятность выживания детей - здесь. |
When their supply of fuel cells is gone, the settlements will not be able to power the heaters they need to survive. |
Когда у них закончатся топливные элементы, в поселениях больше не смогут использовать обогреватели, которые им нужны для выживания. |
Do I believe that Michael possesses the skills... to survive in a hostile environment? |
Верю ли я, что Майкл обладает навыками выживания во враждебной среде? |
To survive and prosper in such circumstances, port management needs to be flexible, pro-active, autonomous and accountable for its operational and financial performance. |
Для выживания и процветания в этих условиях необходимо обеспечить гибкое, активное и автономное управление работой портов при обеспечении надлежащей отчетности за эксплуатационные и финансовые показатели деятельности. |
As a result, without any source of income and without enough food to survive, they try to find their way to Thailand. |
Не имея никакого источника доходов и продовольственных продуктов для выживания, они пытаются пробраться в Таиланд. |
How much does the interviewee think he/she needs to "survive"? |
Какую сумму денег вы считаете необходимой для выживания? |