If to be here, we should have idealized a system to survive. |
Если мы останемся здесь, нам надо сделать систему для выживания. |
More than six million people will need emergency food aid in order to survive the next few months. |
В ближайшие месяцы более 6 миллионам человек необходимо будет оказать экстренную продовольственную помощь для обеспечения их выживания. |
As a loyal champion of multilateralism, France hopes that the Conference on Disarmament will survive. |
Будучи верной поборницей многосторонности, Франция желает выживания Конференции по разоружению. |
Bacteria have developed ways to survive inside phagocytes, where they continue to evade the immune system. |
У бактерий развиты способы выживания внутри фагоцитов, где они продолжают уклоняться от иммунной системы. |
In addition, Goldenweiser insists that behavior is primitive and that similar cultures occur together due to the adaptive traits needed to survive. |
Кроме того, Гольденвейзер настаивает на том, что поведение первично и что похожие культуры существуют одновременно из-за адаптивных признаков, необходимых для выживания. |
Foreign assistance was allowed only for the import of basic goods which was necessary for economy to survive, while exports were minimal. |
Иностранная помощь была разрешена только для импорта основных товаров, необходимых для выживания экономики, в то время как экспорт были минимальным. |
Before the establishment of governments and landlords, individuals had direct access to the resources they needed to survive. |
До создания правительств и арендодателей люди имели прямой доступ к ресурсам, необходимым для выживания. |
In actual fact not less important for Austria to survive was political and financial support from the USA. |
В действительности не менее важным фактором выживания Австрии была политическая и финансовая поддержка США. |
Furthermore, at 1661 meters above the sea level, the temperatures are too low for the mosquitoes carrying malaria to survive. |
Более того, на высоте 1661 м над уровнем моря температура воздуха слишком низка для выживания малярийных комаров. |
Throughout human history, we have been dependent on machines to survive. |
На протяжении человеческой истории,... мы зависели от машин для выживания. |
If the European Monetary Union is to survive and ultimately thrive, its leaders must not be tempted by facile solutions. |
Для выживания (а в конечном итоге для процветания) Европейского валютного союза его лидеры не должны поддаваться искушению легких решений. |
But in aggregate, it was able to adapt its portfolio sufficiently to survive and flourish. |
Но в совокупности она смогла адаптировать свой ассортимент в достаточной степени для выживания и процветания. |
Children need food not only to survive but also to grow physically and mentally. |
Детям нужна еда не только для выживания, но для физического и умственного развития. |
When he started that fire on board my ship he had a plan to survive. |
Я ручаюсь, когда он устроил пожар на борту моего корабля у него был план выживания. |
Families of animals form, united by customs and rituals that survive today. |
Семейства животных формируются... их общими особенностями и повадками, необходимыми для выживания. |
But elsewhere, deforestation is a last resort to survive. |
Но кое-где вырубка леса - последнее средство для выживания. |
We need to find a planet we can survive on. |
Мы должны найти планету, пригодную для выживания. |
Those are the qualities that make a civilisation worthy to survive. |
Эти качества делают цивилизацию достойной выживания. |
Provide us the brains that we need to survive, and Seattle is where we'll stay. |
Снабжайте нас мозгами, которые нам нужны для выживания, и мы останемся в Сиэтле. |
I'm rebuilding you to survive in a world not made for flesh. |
Я перестраиваю вас для выживания в мире, непригодном для плоти. |
To survive, they are what we must all become. |
Для выживания нам нужно стать такими же. |
A technologically augmented human being, designed to survive in a hostile environment. |
Технически улучшенный человек, созданный для выживания во враждебной среде. |
I know that to survive this long, you've had to keep yourself private. |
Я понимаю, что ради выживания ты замкнулась в себе. |
He did what he had to do to survive. |
Он делал это ради своего выживания. |
The struggles to survive on these remote lands reflect the challenges faced by all life on Earth. |
Трудности выживания в этих отдалённых землях отражают вызовы, с коими сталкивается всё живое. |