| Quickly exhausting their supply of food and water, they resorted to cannibalism to survive. | Из-за нехватки провизии и ради выживания они были вынуждены прибегнуть к каннибализму. | 
| They'll do whatever it takes to survive, even if that means undermining other people. | Такие люди готовы на всё ради выживания, даже если потребуется унизить или нарушить права других. | 
| We ran projections to see if a Skrreean settlement could survive on the northwest peninsula. | Мы смоделировали возможность выживания скррианского поселения на северо-западном полуострове. | 
| It's an incredibly rare species of abnormal spider that requires a war m-blooded host to survive. | Это невероятно редкий вид абнормального паука которому для выживания требуется теплокровный хозяин. | 
| This was a sink-or-swim environment where involvement in criminal or corrupt activities was entirely necessary if you wanted to survive. | Это была среда «пан или пропал», где участие в криминальной или коррупционной деятельности было необходимо для выживания. | 
| That conclusion stems from an inescapable fact: the families of most working children depend on their labors to survive. | Такой печальный вывод основывается на неотвратимости факта: большинство семей, в которых дети вынуждены работать зависит от их заработка как от способа выживания. | 
| Commercial imports and exports were essential for Gazans to survive and limit their already heavy dependency on foreign aid. | Импортно-экспортная торговля имеет важное значение для жителей Газы в целях выживания и уменьшения и без того огромной зависимости от иностранной помощи. | 
| Mom set up a survival bunker in the cellar and filled it with all the things necessary to survive, which she paid for using extreme couponing. | Мама устроила бункер в подвале и наполнила его всем, что необходимо для выживания, платя купонами. | 
| The Indian stove is clearly a work-in-progress; it is too bulky and not durable enough to survive the rigors of an African village. | Индийская плита представляет еще незавершенный проект; она слишком громоздка и не достаточно долговечна для выживания в суровых условиях африканской деревни. | 
| But it's not one of those kids' stories where they all got crossbows and they're killing each other to survive or running around some giant maze. | Но он не про подростков, бегающих с арбалетами и убивающих друг друга ради выживания или снующих по лабиринту. | 
| It has succeeded in doing what every tree must do to survive rise above the gloom of the jungle floor. | Оно успешно выполнило задачу, необходимую для выживания любого дерева поднялось выше полумрака нижнего яруса джунглей. | 
| Now, the fragments of stories that have survived, they all revolve around him needing the souls of human children to survive. | Все сохранившиеся исторические свидетельства указывают на пожирание детских человеческих душ с целью выживания. | 
| I was raised in the courtesan house since the age of 5. Tiniest mistake could lead to beatings, so I learned how to read people to survive. | Меня растили в доме кисэн с пяти лет. потому я научилась читать людей ради выживания. | 
| Nonviolent struggle works by destroying an opponent, not physically, but by identifying the institutions that an opponent needs to survive, and then denying them those sources of power. | Ненасильственная борьба заключается в уничтожении оппонента - не физически, а посредством определения учреждений, необходимых для его выживания и затем перекрытием этих источников силы. | 
| The situation is also being aggravated by growing inflation, which has eroded the quality of life of millions of women who do not have enough resources to survive. | Ситуация в стране усугубляется растущей инфляцией, из-за которой ухудшается качество жизни миллионов женщин, не имеющих достаточных средств для выживания. | 
| Civil society organizations appealed for an end to impunity for game rangers and steps to address the inequalities and poverty forcing rural people into poaching game to survive. | Организации гражданского общества обращались с призывом положить конец безнаказанности егерей и принять меры для преодоления неравенства и нищеты, которые толкают сельских жителей на браконьерство с целью выживания. | 
| Sacagawea gives them many tips on how to survive the land, including how to scare a cougar, but quickly becomes fed up with Lewis and Clark's stupidity. | Сакагавея учит их множеству необходимых для выживания, например, отгонять пум, но выходки и глупость Льюиса и Кларка быстро ей надоедают. | 
| Grant's proposal to create a strong eugenics program for the Nordic population to survive was repudiated by Americans in the 1930s and Europeans after 1945. | Предлагаемая Грантом евгеническая программа обеспечения выживания нордической расы была отвергнута в США в 1930-х годах и в Европе после 1945 года. | 
| But we must work together, pulling our scientific knowledge so we can survive until the virus dies out. | Но мы обязаны работать вместе, умножая наши усилия для выживания до тех пор, пока вирус не изживет себя. | 
| Now, with these same brain processes, we've gone from learning to survive to literally killing ourselves with these habits. | Итак, посредством одних и тех же мозговых процессов мы перешли от навыков для выживания к буквальному разрушению самих себя дурными привычками. | 
| And those of us that survived in ill-equipped whaleboats had to commit abominations in order to survive. | А тем из нас, кто выжил на едва оснащенных вельботах, пришлось творить кощунства ради своего выживания. | 
| But democracy needs concerted nurturing if it is to survive and thrive and create an environment in which sustainable development can take place. | Однако демократия для своего выживания и процветания и для создания условий, благоприятствующих устойчивому развитию, нуждается в согласованном взращивании. | 
| The 2,000 Apache at the presidios quickly departed, it being necessary for them to resume their hunting-gathering lifestyle if they were to survive. | 2000 апачей быстро покинули насиженные места, так как для выживания им вновь необходимо было начать заниматься охотой и собирательством. | 
| The juvenile survival rate of this species is unknown, but 47.7% of adults survive each year. | Процент выживания молодняка доподлинно неизвестен, но из взрослых птиц выживают 47,7 % каждый последующий год. | 
| However, even this important characteristic might not be sufficient for many species to survive today's rapidly shifting climatic zones. | Однако даже эта важная особенность может оказаться недостаточной для выживания многих видов в условиях быстрых климатических изменений, проис- ходящих в настоящее время... |