Английский - русский
Перевод слова Surrender
Вариант перевода Сдаться

Примеры в контексте "Surrender - Сдаться"

Примеры: Surrender - Сдаться
You could drop that sidearm, raise your arms and surrender... Ты можешь бросить оружие, поднять руки и сдаться...
Now order your ships to disengage and surrender to me. А теперь вели своим судам сдаться мне.
In addition, messages encouraging the 60-90 LRA members to surrender are regularly broadcast over the radio from mobile MONUSCO bases and helicopters fitted with loudspeakers. Кроме того, с мобильных баз МООНСДРК и вертолетов, оборудованных громкоговорителями, регулярно транслируются радиосообщения для 60-90 членов ЛРА с призывами сдаться.
Following the defeat of the M23, MONUSCO issued a warning to other armed groups, urging them to surrender or face military operations. После того, как «М23» было нанесено поражение, МООНСДРК настоятельно призвала другие вооруженные группы сдаться, предупредив их, что в противном случае против них будут проведены военные операции.
The Secretary-General's Panel of Experts examined allegations of extrajudicial executions of high-level LTTE leaders on 18 May 2009, despite assurances from the Government that they could safely surrender. Группа экспертов Генерального секретаря рассмотрела заявления о внесудебных казнях видных лидеров ТОТИ, совершенных 18 мая 2009 года, несмотря на заверения правительства, что они имели возможность сдаться без угрозы для жизни.
As Government forces sought to take control of restive areas in Rif Damascus, they detained female relatives of wanted men to force the men's surrender. Поскольку правительственные войска намеревались взять под свой контроль мятежные районы в Риф-Дамаске, они брали под стражу родственников женского пола разыскиваемых мужчин, чтобы заставить их сдаться.
Government forces, notably in Rif Damascus and Dara'a governorates, arrest and detain women to force the surrender of their male relatives. Правительственные войска, особенно в мухафазах Риф-Дамаск и Деръа, подвергают арестам и помещению под стражу женщин, чтобы заставить их родственников-мужчин сдаться.
Are you willing to lay down your arms and surrender? Ты хочешь сложить оружие и сдаться?
It'd be so easy for you to surrender right now. Для тебя было бы так просто сейчас просто сдаться.
Then you know it's probably best that you surrender to me now, while you still have a chance. Тогда ты знаешь, что лучше тебе сдаться сейчас, пока у тебя еще есть шанс.
One simply has no choice... and one must surrender. Ты не можешь поступить никак иначе, кроме как сдаться.
I told him that, well, since he hadn't killed anyone, it wasn't too late to surrender and get off with a lighter sentence. Я только сказала ему, что поскольку он никого не убил, еще не поздно сдаться и получить малый срок.
You got one minute to surrender yourselves and come on out, or we're coming in. У вас есть одна минута, чтобы сдаться и выйти, или войдем мы.
Trust me, I learned long ago to surrender while yet holding firm inside. Поверь, я понял давно, лучше сдаться пока ещё жив.
First, the seven remaining fugitives are less likely to accept to surrender voluntarily than the accused who were transferred in the first part of this year. Во-первых, менее вероятно, что семь остающихся на свободе человек согласятся сдаться добровольно в сравнении с обвиняемыми, которые были доставлены в первой половине года.
Still, the British managed to get the French to surrender at Fort St. Charles in Guadeloupe on 21 April of the following year. Тем не менее, британцы сумели вынудить французов сдаться в форте Сент-Чарльз в Гваделупе 21 апреля следующего года.
On 27 September they came across the 44-gun French frigate Président, and after a pursuit, forced her to surrender. 27 сентября она столкнулись с 44-пушечным французским фрегатом Président, и после непродолжительного преследования заставила его сдаться.
The Council notes reports that small groups of LRA fighters in the CAR are seeking to disarm and surrender. Совет принимает к сведению сообщения о том, что небольшие группы боевиков ЛРА в ЦАР желают сложить оружие и сдаться в плен.
We are armed and dangerous and suggest you surrender! Мы вооружены и опасны и предлагаем вам немедлено сдаться!
Similarly, the tactic worked best when the German soldiers were more likely to surrender than fight when attacked. Также, эта тактика лучше работала тогда, когда немецкие солдаты были готовы сдаться, а не вступать в бой.
He then went forward to within three or four yards of the position to order the enemy outside, and to take their surrender. Потом он прошёл вперёд ещё три или четыре ярда, чтобы пробраться к врагу снаружи и заставить их сдаться.
Many of the city's inhabitants had abandoned it at the news of Kourkouas's approach and hunger eventually compelled the rest to surrender on 19 May 934. Многие жители города покинули его при известии о подходе Куркуаса, и голод в конце концов заставил сдаться остальных 19 мая 934 года.
Créquy made his way into Trier to assume command, but was forced to surrender on 9 September. Креки пробился в Трир, чтобы принять на себя командование, но был вынужден сдаться 9 сентября.
Rather than surrender to Sudanese government authorities, many mutineers disappeared into hiding with their weapons, marking the beginning of the first war in southern Sudan. Мятежи были подавлены, но вместо того, чтобы сдаться властям суданского правительства, многие мятежники ушли в подполье вместе с оружием, положив тем самым начало первой войне в Южном Судане.
During the campaign of 1805, Napoleon managed to trap the invading Austrian army of General Mack and forced it to surrender in the Battle of Ulm. В кампании 1805 года Наполеону удалось заманить сюда австрийскую армию генерала Макка и принудить его сдаться в битве при Ульме.