Английский - русский
Перевод слова Surrender
Вариант перевода Сдаться

Примеры в контексте "Surrender - Сдаться"

Примеры: Surrender - Сдаться
A State may, under no circumstances, follow an approach in terms of which an offer to surrender will not be accepted. Государство ни при каких обстоятельствах не должно придерживаться подхода, по которому предложение сдаться не будет принято.
United States forces had been prepared to capture him if he attempted to surrender. Силы Соединенных Штатов были готовы взять его в плен, если бы он попытался сдаться.
In a law enforcement operation, the option of surrender should be actively offered. Во время операции правоохранительных органов должна активно предлагаться возможность сдаться.
The army unit surrounded the school and called upon the people inside to surrender. Военные окружили школу и предложили находившимся в здании повстанцам сдаться.
Creating the Joint Command was an understandable response to the events of 11 February, and contributed to the surrender of Reinado's associates. Создание Объединенного командования было вполне обоснованной реакцией на события 11 февраля и помогло заставить сообщников Рейнаду сдаться властям.
In most circumstances, law enforcement officers must give suspects the opportunity to surrender, and employ a graduated resort to force. В большинстве обстоятельств сотрудники правоохранительных органов должны давать подозреваемым возможность сдаться и наращивать применение силы постепенно.
They would be obliged to lay down their weapons and surrender to the Ecuadorian authorities when intercepted within the national territory. В случае захвата в пределах национальной территории колумбийцы обязаны сложить оружие и сдаться эквадорским властям.
Sometimes you have to surrender to something greater than yourself. Иногда мы должны сдаться чему-то большему, чем мы сами.
You will talk to your Central World Authority and order global surrender. Ты обратишься к правительству вашего мира и прикажешь всем сдаться.
The safest option for your son is to surrender. Лучшее решение для вашего сына - это сдаться.
We have no choice but to surrender. У нас нет другого выбора кроме как сдаться.
Well, then I suggest you surrender to the captain's mercies forthwith. Тогда я предлагаю тебе немедленно сдаться на милость капитана.
Remember, the sniper must be given the opportunity to surrender. Помните, мы должны сначала предложить ему сдаться.
I had to surrender, but my honour is safe. Мне пришлось сдаться, но честь я сохранил.
In an effort to force Korra to surrender herself, Zaheer ambushed the northern air temple. Чтобы заставить Корру сдаться, Захир осадил Северный храм Воздуха.
Didn't think I'd be killing blokes trying to surrender. Не думал, что я бы убил парня, пытающегося сдаться.
At 1 a.m. they were about to surrender. К часу ночи они почти были готовы сдаться.
Becoming an angel was the ultimate surrender. Стать ангелом означало бы окончательно сдаться.
Please... I wish to make surrender. Прошу вас... я хочу сдаться.
We offered her asylum in exchange for her surrender. Мы предложили ей сдаться, пообещали убежище.
I guess this is where I'm supposed to surrender. Видимо, самое время мне сдаться.
We must surrender while we still can. Мы должны сдаться пока еще можем.
In Singapore we were ordered to surrender by command headquarters. В Сингапуре наше командование приказало нам сдаться.
The Joint Command applied various measures to pressure Salsinha and other associates of Reinado to surrender. Силы Объединенного командования применяли различные меры, с тем чтобы заставить Салсинью и других пособников Рейнаду сдаться властям.
Cut your engines and surrender or we will... Выключите двигатели и приготовьтесь сдаться, или мы унич...