Английский - русский
Перевод слова Surrender
Вариант перевода Сдаться

Примеры в контексте "Surrender - Сдаться"

Примеры: Surrender - Сдаться
Once Denn - Shar is invoked, I cannot surrender. Как только Денн-Шар был провозглашен, я не могу сдаться.
Our only choices are to fight or to surrender. Мы должны или сражаться или сдаться.
No, we can't surrender. Нет, мы не можем сдаться.
The Alexander has refused to surrender... and is calling for other Earthforce divisions... to join in opposing President Clark. "Александр" отказался сдаться и призывает другие дивизионы ВС Земли присоединиться для противостояния президенту Кларку.
And at the last... you must surrender yourself to your greatest fear... knowing that it will destroy you. И последнее, вы должны сдаться вашему величайшему страху, зная, что он уничтожит вас.
If you refuse to surrender, we shall shut down the oxygen pumps. Если Вы отказываетесь сдаться, мы закроем кислородные насосы.
Gentlemen, you have two minutes to surrender. Джентльмены, у вас 2 минуты, чтобы сдаться.
In the search for Robert Durst, a lawyer is asking him to surrender. Во время поисков Роберта Дерста его адвокат просит его сдаться властям.
I think peaceful surrender is a better bet. Мне кажется, лучшей ставкой будет сдаться без боя.
Meanwhile, President Clark has offered amnesty to anyone willing to surrender. Тем временем президент Кларк предложил амнистию всем, кто хочет сдаться властям.
Well, then we have no alternative but to surrender. Тогда у нас нет выбора, мы должны сдаться.
We'll give them a chance to surrender or stand down. Мы дадим им шанс сдаться или не вмешиваться.
Nemesis has taken severe damage and is offering to surrender. "Немезида" получила серьезные повреждения и хочет сдаться.
They must now... surrender themselves and their weapons. Они должны теперь... сдаться сами и сдать свое оружие.
We have tried repeatedly to surrender to the UN Marines. Мы неоднократно пытались сдаться Десанту ООН.
Killed when they failed to surrender and hid in an abandoned house. Были убиты, когда отказались сдаться и спрятались в заброшенном доме.
You are here to surrender and not waste my time. Ты здесь, чтобы сдаться, не трать мое время.
The police surrounded two houses and called for the occupants to surrender. Полиция окружила два дома и предложила тем, кто находился внутри, сдаться.
They only have to surrender and hand over their weapons . Им нужно только сдаться и сдать свое оружие .
It is aimed at inducing surrender, capturing or eliminating the militias. Цель этой операции - заставить членов военных формирований сдаться и захватить их или уничтожить.
Using Abu al-Rabb's wife and children as human shields, they besieged the building and asked him to surrender. Используя жену и детей Абу ар-Рабба в качестве живого щита, они окружили дом и предложили ему сдаться.
For a number of reasons, the authorities may still prefer to force him to surrender voluntarily. По целому ряду причин власти, возможно, по-прежнему предпочитают заставить его сдаться добровольно.
They underlined thereby their official policy, which is that all fugitives should voluntarily surrender. Тем самым они еще раз подтвердили, что их официальная политика сводится к тому, что все скрывающиеся от правосудия субъекты должны сдаться добровольно.
What they fail to say is that most of them have agreed to voluntarily surrender to the International Tribunal. Только они не говорят о том, что многие из них согласились добровольно сдаться Международному трибуналу.
While this group has indicated on several occasions its willingness to surrender, incidents of harassment of the local population continue to be reported. Хотя эта группа неоднократно указывала на свою готовность сдаться, продолжали поступать сообщения о случаях притеснения местного населения членами этой группы.