Английский - русский
Перевод слова Surrender
Вариант перевода Сдаться

Примеры в контексте "Surrender - Сдаться"

Примеры: Surrender - Сдаться
All you have to do is surrender. Все, что тебе нужно сделать - это сдаться.
Eventually, we had to surrender... В конце концов, мы вынуждены были сдаться...
Prado had no other choice left but to surrender. У де Прадо не осталось другого выбора, кроме как сдаться.
The conditions of Luis Roldan's surrender. Это условия Рольдана, на которых он готов сдаться.
Whoever you are, I suggest you surrender. Кем бы вы ни были, я советую вам сдаться.
But I cannot and will not force you to surrender. Но я не могу и я не буду принуждать тебя к тому, чтобы сдаться.
They might surrender to spare themselves certain defeat. Они могли бы сдаться, чтобы сберечь себя от верного поражения.
Military operations against the ADF dismantled key strongholds and forced remaining elements to scatter into small groups or surrender. Военные операции против АДС привели к ликвидации его опорных пунктов и вынудили оставшихся бойцов разбиться на мелкие группы или сдаться.
It has appealed to the armed men to hand over their weapons and surrender in return for an amnesty. Оно призвало вооруженных лиц сложить оружие и сдаться в обмен на амнистию.
While the circumstances surrounding the incident remain uncertain, the Panel concluded that the LTTE leadership intended to surrender. Хотя обстоятельства инцидента остаются неясными, Группа пришла к выводу, что руководство ТОТИ было намерено сдаться.
They then forced his daughter, Haneen, at gunpoint to call her father and demand his surrender. Затем они, угрожая оружием дочери г-на Катамиша Ханин, заставили ее позвонить отцу и попросить его сдаться.
If they come, I want you to arrange a dignified way for me to surrender. Если они придут, мне нужно будет достойно сдаться.
You will talk to your Central World Authority and order global surrender. Вы будете обращаться к вашей Центральной Мировой Власти и попросите всех сдаться.
It will cease only when you agree to total surrender. Это прекратится только когда ты согласишься сдаться.
You have 5 minutes to surrender or we're coming in after you. У тебя 5 минут, чтобы сдаться или мы начинаем штурм.
Jamie, I will have your surrender before you leave this world. Джейми, я заставлю тебя сдаться, прежде чем ты покинешь этот мир.
All workers lay down your tools and surrender immediately. Всем рабочим положить инструменты и немедленно сдаться.
Now I were tempted to surrender, but I had to hearten me men. Теперь, я испытывал соблазн сдаться, но я должен был подбодрить моих людей.
Tomorrow, I have a summit meeting with our overlord to report on my progress convincing you all to surrender. Завтра, у меня встреча с нашим владыкой, чтобы рассказать ему о своём прогрессе и убедить их сдаться.
He keeps it trained on the wife so the husband has no choice but to surrender. Он целится в жену, так что мужу приходится сдаться.
You got no choice other than surrender. У вас нет другого выбора кроме как сдаться.
Lifting the magic sword of the druids he warned the warlock to surrender. Подняв волшебный меч друидов... Он попросил колдуна сдаться.
And because of me, tomorrow morning, Lorenzo will be forced to surrender. И из-за меня, завтра утром Лоренцо будет вынужден сдаться.
Eventually, he was forced to surrender. В конце концов, ему пришлось сдаться.
A lot of agents are staying behind to surrender. Многие агенты останутся, чтобы сдаться.