He delivered to Ukrainian troops an ultimatum to surrender before 5:00 am on March 4, threatening to storm the offices and units of the armed forces of Ukraine in the Crimea. |
По заявлению Министерства обороны Украины, командующий поставил ультиматум украинским военнослужащим сдаться до 5 часов утра 4 марта 2014 года, угрожая в противном случае штурмом подразделений и частей вооружённых сил Украины по всему Крыму. |
From 27 February 1782 to February 1783 the French occupied the colony after compelling Governor Robert Kinston to surrender. |
С 27 февраля 1782 года по февраль 1783 года колонии занимали французы, принудившие британского губернатора Роберта Кинстона сдаться. |
Moreover if the dealer does not have blackjack and the player is not satisfied with their first two cards he may stop: surrender and forfeit half of his bet. |
Кроме того, если крупье не имеет блэкджек, а первая пара карт кажется игроку слишком слабой он может отказаться от продолжения игры: сдаться, оставив казино отступные - половину ставки. |
The enemy has demanded a surrender at discretion, otherwise, the garrison are to be put to the sword, if the fort is taken-I have answered the demand with a cannon shot, & our flag still waves proudly from the walls. |
Враг требует сдаться по собственной воле, иначе, если они возьмут форт, гарнизон предадут мечу - я ответил на это требование выстрелом из пушки, и наш флаг до сих пор гордо реет над стенами. |
The South Koreans fought as ordered, though the North Koreans dispatched rearguard soldiers with them to shoot any who attempted to desert, defect, or surrender. |
Южнокорейцы сражались, как им приказывали, тем не менее, позади были размещены тыловые северокорейские заслоны, пристреливающие любого кто пытался дезертировать, отступить, или сдаться в плен. |
When attacked, the hunter that is being attacked can choose whether to counterattack, defend, run away, or surrender, assuming that they are not stunned. |
Когда охотник атакован, ему предоставляется выбор среди ряда действий: контратаковать, защищаться, убежать или сдаться (если, конечно же, персонаж не оглушён). |
During September 1990, Colombian President César Gaviria Trujillo offered drug traffickers reduced prison sentences to be served in Colombia, in order to entice them to surrender. |
В сентябре 1990 года президент Колумбии Сесар Гавирия Трухильо предложил лидерам картелей сдаться в руки полиции на условии отбытия срока заключения в Колумбии. |
By nightfall the Anglo-Breton Montfortists had lost nine dead against six of the pro-French knights; the surviving Montfortists were forced to surrender. |
К ночи в сторонники Монфора потеряли девять рыцарей против шести сторонников Блуа, и выжившие монфористы были вынуждены сдаться. |
According to Rimbert, 15,000 locals defended themselves for eight days but then agreed to surrender: the Curonians paid silver ransom for each man in the fortress, pledged their loyalty to Sweden, and gave 30 hostages to guarantee future payments. |
Согласно Римберту, 15 тысяч жителей Апуоле оборонялись в течение восьми дней, но затем решили сдаться: курши заплатили выкуп серебром за каждого человека в крепости, заявили о своей лояльности по отношению к Швеции, и отдали 30 заложников, чтобы гарантировать будущие выплаты. |
Scotland Yard said they had served a "surrender notice" on the 40-year-old Australian requiring him to appear at a police station, adding that failure to do so would make him further liable to arrest. |
В Скотланд-Ярде заявили, что они вручили 40-летнему австралийцу «официальное требование сдаться» с требованием явиться в полицейский участок, добавив, что в случае невыполнения этого требования он будет далее подлежать аресту. |
The Government of Southern Sudan has kept open the passage to the assembly area in Ri-Kwangba should Kony decide to sign the agreement or any LRA units wish to surrender. |
Правительство Южного Судана оставило открытым проход в район сбора в Ри-Квангбе на тот случай, если Кони решит подписать соглашение или если какие-либо подразделения ЛРА захотят сдаться. |
French troops were hurried up, and the small English force was completely hemmed in, and after a desperate resistance, in which he lost six officers and 109 men killed and wounded, Coote, who was himself severely wounded, was forced to surrender. |
После отчаянного сопротивления, в котором полк Кута потерял шесть офицеров и 109 человек убитыми и ранеными, тяжело раненый Кут был вынужден сдаться. |
The last of the Belgian fortress troops were forced to surrender on 25 August, after the survivors of the Belgian 4th Division had withdrawn to the south through the French Fifth Army and eventually joined the Belgian field army at Antwerp during the siege. |
Последние защитники крепости были вынуждены сдаться 25 августа, после того, как остатки 4-й бельгийской дивизии отступили на юг через 5-ю французскую армию. |
I had only to appear in Gevaudan... for the beast to surrender its life. |
я лишь приехал в Жеводан,... чтобы Зверь мог сдаться! |
All the more reason to give Mr. Chase a chance to surrender, evacuate as much of the floor around his suite as possible, |
Нужно дать ему возможность сдаться, эвакуируйте как можно больше людей с его этажа, |
The American forces, who knew that Nishi was an enemy commander, broadcast daily appeals for him to surrender, stating that the world would regret losing "Baron Nishi"; Nishi never responded to those appeals. |
Американцы, зная, что Ниси был японским командиром, ежедневно передавали тому призывы сдаться, так как мир будет сожалеть о потере «Барона Ниси»; японец не ответил на эти предложения. |
On 29 June, Bogislaw XIV, Duke of Pomerania sent two of his high-ranking nobles, the count von Putbus and his chancellor von Horn, to persuade Stralsund to adhere to the Capitulation of Franzburg and surrender to Wallenstein. |
29 июня герцог Богуслав XIV прислал двух высокопоставленных приближенных - графа фон Путбуса и канцлера фон Хорна - уговорить Штральзунд согласиться с условиями Францбургской капитуляции и сдаться Валленштейну. |
At the end of the war when our ships were ordered to surrender one of our war leaders, Sineval, took his own life rather than obey and became a martyr to his own crew. |
В самом конце войны когда нашим кораблям приказали сдаться один из наших военных лидеров, Синевал, предпочел умереть, но не подчиниться в глазах экипажа он стал мученником. |
According to him, this process might involve several steps that would allow for the voluntary surrender of the individual, but, if such steps failed, the Government would arrest the person. |
По его мнению, здесь можно предусмотреть ряд этапов, позволяющих тому или иному лицу добровольно сдаться, но, если эти меры не принесут успеха, правительство арестует соответствующее лицо. |
Is it a place where you can finally surrender and not haveto take responsibility for everything? |
Или это то место, где вы можете, наконец, сдаться и не бытьответственным ни за что? |
He also reported that on 17 January 2004 he had met with Tenko village chief Muhammad Suleiman Ahmad, who had rebelled against the Government, and convinced him to surrender, availing himself of the related presidential pardon, and questioned village chief Suleiman in that regard. |
Он сообщил также о том, что 17 января 2004 года он встретился с предводителем деревни Тенко Мухаммадом Сулейманом Ахмадом, который восстал против правительства, и убеждал его сдаться, воспользовавшись соответствующей президентской амнистией, и интересовался мнением об этом деревенского предводителя Сулеймана. |
Sa'ad Sent 400 men to the south-west of Khamis Mushayt, and because of the ongoing attacks by Yemeni, King Abdul Aziz supplied more arms and ammunition, and when Yemeni realized that aid to Khamis Mushayt battle turned into a big loss they decided to surrender. |
Саад направил 400 человек к юго-западу от Хамис Mушаите, и из-за продолжающихся нападений со стороны Йемена, король Абдул Азиз поставлял больше количество оружия и боеприпасов, а когда понял, что бой приведет к большей гибели людей, решил сдаться. |
Rather than surrender, Gow and his men successfully raided the Hall of Clestrain on 10 February 1725, but when they attempted to attack another remote mansion, they ran aground on the Calf of Eday, where they were captured. |
Вместо того, чтобы сдаться, Гоу и его люди 10 февраля 1725 года успешно совершили налёт на зал Клестрэйн, но когда попытались напасть на другой удаленный особняк, сели на мель на Каф-оф-Идей, где и были захвачены. |
At 1200, as the Portuguese commanders refused to surrender, the INS Betwa and her sister ship INS Beas forced the entrance into the port and opened fire on Afonso de Albuquerque, which moved towards the enemy ships and returned fire. |
В 12.00, после того как португальские командиры отказались сдаться, фрегаты «Бетва» и «Бис» (INS Beas) направились к входу в порт и открыли огонь по кораблю «Афонсу ди Албукерки», который выдвинулся навстречу противнику и открыл огонь. |
On 21 November, M23, having called on remnant FARDC troops and officers of the Congolese national police in Goma to surrender, disarmed about 450 FARDC soldiers and 250 police elements. |
При этом поступали сообщения о массовых случаях грабежей и изнасилований. 21 ноября «М23» предложило сдаться оставшимся военнослужащим ВСДРК и сотрудникам Конголезской национальной полиции в Гоме и разоружило около 450 военнослужащих ВСДРК и 250 сотрудников полиции. |