Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Внести

Примеры в контексте "Submit - Внести"

Примеры: Submit - Внести
Submit to Parliament law on the protection of women from violence, which was announced during the UPR in 2008 (Switzerland); 129.12 внести в парламент законопроект о защите женщин от насилия, о котором было объявлено в ходе УПО в 2008 году (Швейцария);
Clarification was needed, however, as to whether States parties could be placed under an obligation to submit written replies. Однако требуется внести ясность в вопрос о том, можно ли обязывать государства-участники представлять письменные ответы.
If you want to contribute to this section, feel free to submit your artwork at. Если вы хотите внести свой вклад в этот раздел, вы можете представить вашу работу на. Требования к дизайну можно увидеть здесь.
Mr. Samana (Papua New Guinea): Before introducing the draft resolution, I wish to submit the following three amendments. Г-н Самана (Папуа - Новая Гвинея) (говорит по-английски): Прежде чем внести на рассмотрение проект резолюции, я хотел бы привлечь внимание к следующим трем изменениям.
NGOs could make a valuable contribution to the general discussion and should be encouraged to submit relevant material, irrespective of whether or not they attended. С другой стороны, весьма ценный вклад в общую дискуссию могут внести НПО.
In 1999, after the twenty-third session of the Staff-Management Coordination Committee (SMCC), all duty stations were requested to submit proposals for the reform of the system of administration of justice by identifying issues of concern. В 1999 году, после двадцать третьей сессии Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом (ККАП), всем местам службы было предложено внести предложения по реформе системы отправления правосудия на основе выявления проблем, вызывающих озабоченность.
In that connection, the Amnesty Commission should, as a matter of priority, submit small and limited proposals for international assistance for immediate funding rather than proposals based on very large projections of returning escapees that may not materialize. В этой связи Комиссии по амнистии в качестве приоритетной задачи следует внести небольшие и ограниченные предложения о получении международной помощи в деле немедленного финансирования, а не предложения, основанные на весьма масштабных прогнозах в отношении возвращения беженцев, которые вряд ли могут быть реализованы на практике.
The representative of Ireland said that she intended to submit a proposal in that respect at the next session and invited any delegations that wished to do so to forward comments to her by e-mail at their earliest convenience, and if possible by the end of May 2009. Представительница Ирландии объявила о своем намерении внести на следующей сессии предложение по данному вопросу и предложила делегациям, желающим переслать ей по электронной почте свои замечания, сделать это в кратчайший срок и, если возможно, до конца мая 2009 года.
Because this transitional measure only affects ADR, the representative of the United Kingdom was invited to submit a proposal to the Working Party taking account of the comments that had been made, specifically that the transitional measure should also apply to the fastening of such covers. Поскольку данная переходная мера касается только ДОПОГ, представителю Соединенного Королевства было поручено внести на рассмотрение Рабочей группы WP. соответствующее предложение с учетом высказанных замечаний, в частности замечания о том, что данная переходная мера должна касаться также крепления этих крышек.
In theory, they submit, a PCO can provide early certainty on the limits of a claimant's costs liability and, by controlling the level involved, ensure that costs exposure will not be prohibitively expensive in line with the Convention. Они утверждают, что теоретически ЗПИ уже на раннем этапе позволяет внести определенность в предельные размеры ответственности истца по издержкам и что путем регулирования устанавливаемого уровня обеспечивается недопущение недоступно высоких издержек в соответствии с Конвенцией.
It is therefore proposed to submit to the ACABQ twice a year a progress report outlining the progress in the implementation of the plan and report on the modifications that may need to be introduced owing to unforeseen factors, even when no financial implications are involved. В этой связи предлагается представлять ККАБВ дважды в год доклад о ходе осуществления плана и доклад об изменениях, которые, возможно, будет необходимо внести в силу действия непредвиденных факторов, даже в том случае, если это не будет иметь никаких финансовых последствий.