Английский - русский
Перевод слова Submit
Вариант перевода Внести

Примеры в контексте "Submit - Внести"

Примеры: Submit - Внести
The Government should submit, as soon as possible, a draft law on succession to the National Assembly for adoption. Правительству следует как можно скорее внести в Национальное собрание законопроект о правопреемстве для его принятия.
The Government should discuss as a priority, and submit to the National Assembly, the draft law establishing a national human rights commission. Правительству следует в приоритетном порядке обсудить и внести в Национальное собрание законопроект о создании национальной комиссии по правам человека.
Moreover, the Government should discuss and submit to the National Assembly the draft revised criminal procedure code. Кроме того, правительству следует обсудить и внести в Национальную ассамблею проект пересмотренного уголовно-процессуального кодекса.
Before 1 July this year, the Government should submit proposals on the development of the health-care system with respect to the implementation of the mechanisms for joint liability of citizens. Правительству необходимо до 1 июля текущего года внести предложения по развитию системы здравоохранения с учетом внедрения механизмов солидарной ответственности граждан за свое здоровье.
In this regard I instruct the Government to develop the appropriate draft law and submit it to the Parliament in the first quarter of the year. В связи с этим поручаю Правительству разработать соответствующий законопроект и внести его в Парламент в первом квартале следующего года.
The local authorities are to be given the opportunity to submit specific proposals with regard to the number of settlement permits required in the province concerned. Местным органам власти предоставляется возможность внести конкретные предложения относительно количества разрешений на проживание, требуемых в той или иной земле.
The Acting President (spoke in Spanish): The decision has already been taken and so it is not possible to submit amendments at this stage of the procedure. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Решение уже принято, и поэтому невозможно внести поправки на данном этапе процедуры.
The Ministry of Justice of the Congo is expected to submit a final version to the Council of Ministers and the Parliament by the end of 2006. Министерство юстиции Конго к концу 2006 года должно внести окончательный вариант законопроекта на рассмотрение Совета министров и парламента.
An inquiry was appointed in the autumn of 2005 to examine current government policy on voluntary associations and submit proposals for its future orientation, scope and design. Осенью 2005 года было поручено проанализировать осуществляемую государством политику в отношении добровольных ассоциаций и внести предложения, касающиеся дальнейшего направления их деятельности, ее охвата и формы.
The discussion has led to the Public Chamber's decision to submit the draft to the consideration of the legislative body - the Pskov Regional Assembly of Deputies in January-February 2015. В результате обсуждения Общественная палата решила внести проект на рассмотрение законодательного органа - Псковского областного Собрания депутатов в январе-феврале 2015 года.
The meeting requested the representative of France to submit a proposal to the Sub- Committee of Experts to delete this method. обратилось с просьбой к представителю Франции внести на рассмотрение Подкомитета экспертов предложение об исключении этого метода;
The Chairman invited the representative of Switzerland to submit a more detailed proposal concerning the exact mandate, the composition and the working methods of the working group. Председатель попросил представителя Швейцарии внести более подробное предложение относительно конкретного мандата, состава и методов работы этой группы.
Lastly, the representative of Liechtenstein was asked to submit a new proposal for the next session which would take into account the necessary consequential amendments. В итоге представителю Лихтенштейна было предложено внести к следующей сессии новое предложение, в котором учитывались бы необходимые дополнительные поправки.
The representative of Belgium was invited to submit in writing the text simplifications he had suggested, which were not restricted to paragraphs 6.8.2.2.7 and 6.8.2.2.8. Представителю Бельгии было предложено внести в письменном виде упрощенные варианты текстов, которые не ограничивались бы предложенными им пунктами 6.8.2.2.7 и 6.8.2.2.8.
At that stage in the discussion, the Chairman requested the representative of Belgium to submit a written proposal to that effect if he considered it necessary. На данном этапе обсуждения Председатель просил представителя Бельгии внести соответствующее письменное предложение, если он сочтет это необходимым.
We plan to submit a draft resolution to the General Assembly at its current session in support for the ABM Treaty. Имеем в виду внести на текущей сессии ГА ООН проект резолюции в поддержку Договора по ПРО.
The representative of France therefore proposed that she should submit a proposal for amendment, in collaboration with the European Commission for the ninety-fourth session of the Working Party. В данной связи представитель Франции предложила внести совместно с Европейской комиссией предложение о поправках к девяносто четвертой сессии Рабочей группы.
As to the timetable, the aim was to submit the Government proposal on the matter to the Parliament in spring 2007. Что касается установленных сроков, то правительственное предложение по данному вопросу было намечено внести в парламент весной 2007 года.
This proposal was adopted by the Joint Meeting and the representative of Belgium was asked to submit a relevant proposal to the United Nations Sub-Committee of Experts. Совместное совещание приняло данное предложение, и представителю Бельгии было предложено внести соответствующее предложение на рассмотрение Подкомитета экспертов ООН.
Governments and river commissions were invited to submit their proposals on the text of paragraph 18-4.1, using, if necessary, a basin-dependant approach. Правительствам и речным комиссиям было предложено внести свои предложения по тексту пункта 18-4.1 с использованием, если это будет необходимо, подхода, учитывающего особенности каждого бассейна.
We hope to submit this draft resolution in a few days, and need therefore to keep this item open so that the Assembly can take action on it. Мы надеемся внести этот проект резолюции на рассмотрение через несколько дней, и поэтому нам необходимо, чтобы этот пункт повестки дня оставался открытым, и Ассамблея могла бы принять по нему решение.
The Working Party invited delegations and international organizations to submit their proposals on standardization and regulatory priorities to be included in a new draft of the List. Рабочая группа предложила делегациям и международным организациям внести предложения по приоритетам в области стандартизации и нормативного регулирования с целью их включения в новый проект Перечня.
Over the coming months, delegations could submit their proposals and contributions for such a document. Negotiations could begin as early as January 2010. В ближайшие месяцы делегации могли бы внести свои предложения для субстантивного наполнения такого документа, переговоры по которому можно было бы начать уже в январе 2010 года.
Our delegation has supported the proposal for the President of the General Assembly to submit for the Assembly's consideration a draft resolution on the item before us today. Наша делегация поддержала предложение Председателя Генеральной Ассамблеи о том, чтобы внести на рассмотрение Ассамблеи проект резолюции по обсуждаемому нами сегодня вопросу.
During the preparation of the periodic report, NGOs had been invited to submit proposals, but the reason for their lack of response was unknown. В ходе подготовки данного периодического доклада НПО было предложено внести свои предложения, однако причины их отказа сделать это пока не известны.