| But there's some stuff I think you should know about, Lana - about Lex. | Но там есть кое-что, о чем тебе стоит знать, Лана - о Лексе. |
| I know when someone says stuff like that, you might not mean to say it, but there's usually a part of you that does mean it. | Я знаю, когда кто-то говорит кое-что, что не хотел бы сказать, но есть часть тебя, которая действительно имеет это в виду. |
| Well, I saw some stuff... on the wall under the crucifix. | Ну... я увидела кое-что... на стене... и на распятии. |
| Got to head up to the house, take care of some stuff. | Надо съездить в дом, кое-что закончить |
| I used to "do stuff." | Я тоже делал "кое-что". |
| You mind if I leave some of this stuff here till next time? | Ты не против, если я кое-что оставлю до следующего раза. |
| I have to go to the store and pick up stuff for your... my what? | Мне нужно в магазин и забрать кое-что для твоего - Моего что? |
| You were just doing the same kind of stuff... when you were out campaigning for President Nixon. | пока не вышел из предвыборной кампании президента Никсона? Позвольте сказать Вам кое-что... |
| If you're interested, I have some stuff that can help you get through the day. | Если тебе интересно, у меня есть кое-что, что может тебе помочь в течение дня. |
| Ha. Well, there's some stuff in the middle there, too. | Ну, помимо этого есть кое-что ещё. |
| Why does it matter than he made some stuff up? | Почему это так важно, что он кое-что придумал? |
| Anna, I know, but, then they searched my room, and they found some other stuff. | Анна, знаю, но мою комнату обыскали, и нашли там кое-что. |
| And as long as we're talking about the controversial stuff, Let's get something straight - | И, раз уж мы заговорили о спорных вещах, давай кое-что проясним... |
| We were doing these advanced genetic panels as a project, and I didn't understand all the complicated stuff at first, but... I understood one... simple thing. | У нас был проект по расширенным генетическим панелям, и я сначала не понимал все эти сложные моменты, но... потом я кое-что понял... одну простую вещь. |
| Are you guys, a: Dating, or b: Just other stuff? | Вы, ребята, А: встречаетесь или В: кое-что другое? |
| There's... stuff about this whole mess I'm not even going to tell you about, and they're not letting me do a thing about it. | Тут есть кое-что такое во всём этом, я даже говорить тебе не буду, и мне ничего не дают с этим сделать. |
| I mean, it just goes to prove how incredibly talented Berzelius was - he wasn't making something basic like this, he was making some really intricate stuff. | Полагаю, это просто доказывает каким невероятно талантливым был Берцелиус - он не делал ничего простого как это, он изготовлял кое-что действительно сложное. |
| Some of it's stuff you've seen before, because some of it I got from you. | Кое-что из этого вы уже видели, кое-что я взял у вас... |
| 'Cause, I mean, he had to have told them some stuff that might not be too good for us. | Потому что, мне уж кажется, кое-что он им рассказал, что-то, что нам боком выйдет. |
| 'Cause I couldn't help but thinking that some of that stuff you were talking about today in that meeting was directed at me. | Потому что я не могу перестать думать, что кое-что из того, о чем ты говорил сегодня на встрече было обращено ко мне. |
| Anyway, there's stuff in there | В любом случае, у нас тут кое-что есть. |
| Okay, he said that he heard some stuff at his house... you and his mom talking about his dad being alive... and needing time. | Хорошо, он сказал, что слышал кое-что у себя дома... как ты и его мама говорили о том, что его отец жив... и нужно время. |
| Jeff. Well, any coworker of Chuck's is a guy who can help me pick some stuff out to buy. | Коллеги Чака, которые... наверняка помогут нам выбрать кое-что для покупки |
| I'm going out and I need some stuff, know what I mean? | Я хочу оторваться, и мне кое-что нужно, понимаешь, о чём я? |
| I just need to get some stuff in for the house, you know? | Мне просто надо кое-что купить домой, понимаешь? |