Английский - русский
Перевод слова Stuff
Вариант перевода Ерунда

Примеры в контексте "Stuff - Ерунда"

Примеры: Stuff - Ерунда
Honey, it's not imaginary stuff. Дорогой, это не воображаемая ерунда.
A-and I thought you had some, like, health stuff. И я думал, у вас была, типа, какая-то ерунда со здоровьем.
Lots of weird stuff could happen. Тут самая странная ерунда может произойти.
This whole stuff about I insisted you stay at the lesson. Вся эта ерунда насчет того, что я настоял чтобы ты осталась заниматься...
That spooky stuff had me off my game for a little while. Вся эта жуткая ерунда вывела меня из игры на некоторое время.
I guess all the predictable stuff. Думаю, вся эта предсказуемая ерунда.
It's nothing serious - locker room stuff, a little shouting. Ничего серьезного - вся эта ерунда в раздевалке, немного крика.
This stuff's really boring for me. Эта ерунда очень скучная для меня.
The rest is just, you know, stuff. Остальное просто, знаешь, ерунда.
This sick stuff is not what I signed on for. Вся эта ерунда с болезнью, я на это не подписывался.
What's all this stuff about you and dream jobs? Что это вообще за ерунда с работой мечты?
And some of that stuff that smells nice - pomade, that's it. И эта ерунда, которая хорошо пахнет, помада, точно.
This stuff with mom, is it bothering you? Эта ерунда с мамой, она тебя беспокоит?
Do you really care about this stuff? Тебя действительно так волнует вся эта ерунда?
It's all the stuff you're not saying. Что бы ты ни сказал - всё ерунда! Маразм!
You think this stuff really works? Думаешь эта ерунда и правда работает?
All this stuff about the father-son relationship, Вся эта ерунда об отношениях отцов и детей,
Look, because I'm sick of you, and all the stuff you keep writing on the walls. Слушай, просто мне надоел ты и вся эта ерунда, что ты пишешь на стенах.
what was that stuff about "the troubles"? А что это за ерунда насчет "старых бед"?
A bit of the commercial stuff you... you claim to dislike so much? Та материальная ерунда, которая по вашему заявлению, вам так сильно не нравится?
I got some weird stuff happening in here, man! У меня тут какая-то ерунда творится, мужик!
All that stuff that we're supposed to understand about loving thy neighbour, it sounds so easy but actually it's hard, isn't it? Вся эта ерунда, когда предполагается, что мы что-то понимаем в любви к ближнему, звучит так просто но на самом деле, это так тяжело, правда?
Guess I like boring stuff. Мне нравится скучная ерунда.
Just... you know, stuff. Просто... знаешь, ерунда...
It's this Emissary stuff. Это все эта ерунда с Эмиссаром.