| But Aubrey, this stuff is pretty cool. | Но Обри, эта вещь - клевая. |
| I know you think you're helping him by taking that stuff out of my house, but you have no idea what it can do to a person. | Слушай, я знаю, ты думаешь, что помогаешь ему, утаскивая эту вещь у меня из дома, но ты даже не представляешь, что это может сделать с человеком. |
| So the really important stuff, the stuff that your competitors want... should never leave the office. | Так что, по-настоящему важная вещь, вещь, которую ваши конкуренты хотят никогда не должна покидать офис. |
| Finally, crazy stuff. | Наконец, сумасшедшая вещь. |
| Stuff you should know. | Вещь, о которой ты уже должен знать. |
| Domestic violence, really ugly stuff. | Ѕытовое насилие, омерзительна€ штука. |
| From what I hear, the stuff is a bad trip. | Насколько я слышал, эта штука - дохлый номер. |
| What's that white stuff around his mouth? | Что это за белая штука у него вокруг пасти? |
| Pretty useful stuff, then. | Очень полезная штука, да? |
| This stuff works pretty good. | Эта штука отлично работает. |
| This kidnapping stuff... little Dorothy Blonde. | Это дело о похищении... маленькой Дороти Блонд. |
| Go on, do your stuff, boy. | Давай, малыш, делай свое дело. |
| You know, I have a radar for stuff like that. | Ты же знаешь, что у меня чутье на такое дело. |
| You were talking about having me do all this stuff, and I wasn't sure. I said that you wanted me to turn into you, but... | Дело в том, что ты говорила, что я должна во всём этом разобраться, а я сомневалась. |
| That's what it means to be an expert, that's the basic stuff an expert needs to know. | Если эксперты не знают людей, которые пытаются повлиять на решение, насколько эти люди сильны, насколько для них важно это дело, и что они хотят, эксперты ли они? |
| See, I don't care what that stuff is worth to anyone. | Понимаете, мне всё равно, почему этот материал так ценен для всех. |
| Okay, so this is all the stuff we need to sign Michael in? | Хорошо, это весь материал чтобы записать Майкла? |
| It's real paranoid stuff. | Это реально параноидальный материал. |
| This is pretty compelling stuff. | Это довольно убедительный материал. |
| According to official website "also in the works is an EPK documenting the reunification and the latest recording sessions along with some rare old footage of interviews, behind the scenes stuff, and live performances". | Согласно официальному сайту «так же в работах есть ЕРК и самая последняя запись сессий наряду с другими редкими, старыми фрагментами из интервью, материал после выступлений, и живые выступления». |
| Not me, I believe in that kind of stuff. | Я - точно не буду, я верю во все такое. |
| Well, the same things you do, like hang out with friends and stuff. | Тем же самым что и ты - гуляю с друзьями и все такое. |
| Like, going over strategies and stuff, and... | Продумывали стратегию и все такое, и... |
| For a couple of years I had to become sort of the man of the house and stuff and grew up a lot quicker. | За пару лет я должен был стать своего рода хозяином дома. и все такое, и я повзрослел намного быстрее. |
| And maybe sometime in the future, we could change the world and perform miracles, and all of that stuff, and I hope we do. | Может быть, когда-нибудь в будущем мы сможем изменить мир и совершим чудо и все такое, очень надеюсь. |
| There was some pretty useful stuff in all that crazy. | Во всём этом безумии было кое-что очень полезное. |
| Well, you know who said it's fine, But she gave me some stuff. | Ну, мне сказали, что все в порядке, но она мне кое-что дала. |
| But there's some stuff I think you should know about, Lana - about Lex. | Но там есть кое-что, о чем тебе стоит знать, Лана - о Лексе. |
| 'Cause I couldn't help but thinking that some of that stuff you were talking about today in that meeting was directed at me. | Потому что я не могу перестать думать, что кое-что из того, о чем ты говорил сегодня на встрече было обращено ко мне. |
| Well, the kind of stuff that needs to get done sometimes, | Скажем, сделать кое-что, что иногда нужно сделать. |
| It's not "mystic stuff." | Это не "мистическая фигня". |
| It was about, like, otters, and dumb stuff like that. | Там про выдр, и всякая такая фигня. |
| What's the pink stuff? | Что это за розовая фигня? |
| What is this stuff? | Что это за фигня? |
| Yeah, I mean, what with the whole small town, neighbor helping neighbor sweet thing you got going on here, all the historic stuff, that's just gonna sail right by. | Конечно, у нас ведь есть очарованием маленького городка с нашей взаимовыручкой, где соседи помогают друг другу вся эта историческая фигня не будет иметь никакого значения |
| Around 1700 hours - when you took all of this stuff out of storage back on Earth. | Когда ты забрал это барахло из хранилища на Земле. |
| They packed their stuff and left in a rental car | Они собрали своё барахло и свалили в арендованной машине |
| Get your stuff, or I'll throw it out, understand? | Забирай барахло, или я его выброшу, поняла? |
| I haven't looked at this stuff in such a long time. | Давненько я не перебирал это барахло. |
| All my stuff's in boxes. | Всё барахло уложено в коробки. |
| Well, I know that he just likes to come here to fight and stuff. | Ну, я знаю, что ему нравится приходить сюда бороться и прочее. |
| Weekends, for concerts and stuff. | На выходные, на концерты и прочее. |
| I bought the apartment and stuff. | Я купил квартиру и прочее барахло. |
| And now it's not that hard, you know, here's the apple, here's the orange, you know, the Earth goes around, that kind of stuff. | Сейчас это не так сложно, знаете - вот яблоко, вот апельсин, земля обращается вокруг и всё такое прочее. |
| And he's from the 1700s, so he's like a super nice guy, like he recites poetry and all this stuff. | А ещё он из 1700 года, поэтому он супермилый, читает стихи и прочее. |
| If you help, you can push your stuff through there three nights a week for a year. | Если поможете, сможете толкать там свой товар три раза в неделю в течение года. |
| My mom runs a flower shop, so even the imported stuff is fair trade. | Моя мама работает в цветочном магазине, так что даже импортный товар будет по приемлемой цене. |
| None of our other suppliers can get stuff this good. | Ни один из наших поставщиков не может раздобыть товар такого качества. |
| Whether it's insurance or calculators, you've got to sell your stuff. | Что страховку, что кухонный комбайн - всегда надо всучить свой товар! |
| Did your mom put this stuff here? | Товар положила твоя мама? |
| I guess all the predictable stuff. | Думаю, вся эта предсказуемая ерунда. |
| What's all this stuff about you and dream jobs? | Что это вообще за ерунда с работой мечты? |
| I got some weird stuff happening in here, man! | У меня тут какая-то ерунда творится, мужик! |
| All that stuff about pushing me out and taking over my family, I mean, we're through all that, right? | Да, вся эта ерунда насчёт выталкивания меня из семьи с этим покончено, верно? |
| They got new stuff! | Ерунда. Они наняли новых людей! |
| Same kind of stuff that came out of Cass. | Та же дрянь, что вылилась из Каса. |
| This stuff's completely destroying our brain cells. | Эта дрянь полностью разрушает наши мозговые клетки. |
| I forgot what this stuff would do to you. | Забыл, что эта дрянь с тобой творит. |
| You got to get this stuff off the streets, Jay. | Вы должны убрать эту дрянь с улиц, Джей. |
| You see, with quotes from you, we can make that stuff that Tyler's been writing look sick. | Если я буду цитировать вас, станет ясно, что писанина Тайлера - тошнотворная дрянь. |
| The stuff on the dashboard is calcium-based, used for trucks, cars, motorcycles. | Вещество с приборной доски на основе кальция, используется для грузовиков, машин, мотоциклов. |
| That stuff doesn't eat through glue, just trousers. | То вещество, которое растворяет все, что угодно, не растворяет клей. |
| ! The police have the girl and the girl has the stuff! | Девчонка у полиции, а вещество у девчонки! |
| This stuff'll kill you. | Это вещество может убить тебя. |
| So the stuff that's in this picture that's white, that is the dark matter. | Это такая материя, которая не взаимодействует со светом, как это делает обычное вещество, например, освещая меня или сцену. |
| One of these days I'm going to have to sort through all the Dad stuff. | На днях я собираюсь разгрести весь отцовский хлам. |
| All of this stuff from Jensen's storage unit, it's worthless. | Весь этот хлам со склада Дженсена ничего не стоит. |
| So were you saving up all that stuff to tell me? | Так ты что, коллекционировала весь тот хлам, чтобы рассказать мне? |
| I didn't ask for this stuff. | Я не этот хлам просила. |
| WHAT'S THIS STUFF? | А это что за хлам? |
| I've seen your stuff, Number Six. | Я посмотрел Ваше барахлишко, Номер Шесть. |
| They want me to come today and check some stuff out... you know, big discount. | Хотят, чтобы я сегодня пришел заценил кое-какое барахлишко... Сделают большую скидку. |
| Now let's raffle off his stuff! | Ну а теперь давайте делить его барахлишко. |
| You sure you don't mind holding on to this stuff for me till we can really fix that door? | Ты точно не против подержать у себя это барахлишко, пока мы не починим входную дверь? |
| I've sold some stuff on eBay, I'm just waitin' for the money. | Я продал кое-какое барахлишко на е-бэй, и всего лишь жду, когда придут деньги. |
| Just more questions from the funeral home, more stuff that I'm supposed to do. | Просто еще вопросы из похоронного бюро, еще всякая всячина, которую я должен сделать. |
| We all need stuff. | Нам всем всякая всячина нужна. |
| It was all the hippy stuff and flower power and whatnot, and we just came out with something that was really happening. | Все эти хипповские вещи, цветы и всякая всячина и мы просто начали, петь о том, что происходило на самом деле. |
| They're like mini-bagels, with pizza stuff on them. | Они маленькие, а сверху всякая всячина для пиццы. |
| If you want to be famous, you have to eat crazy stuff. | Хочешь прославиться - придется есть всякую жуткую хрень. |
| Bubbles, stop with the Conky stuff. | Ѕаблз, прекрати эту хрень с онки. |
| Yeah, they should totally go to Jew church and... and wear those hats and... and eat that salty orange stuff with their bagels. | Ага, они определенно должны ходить в церковь иудеев и... и носить эти шляпы, и... и есть эту соленую оранжевую хрень с бубликами. |
| I have to buy this stuff! | Мне нужно купить эту хрень. |
| You know this stuff! | Ты же знаешь эту хрень. |
| From - from... the cold and - and stuff. | Ну, от... от холода и всякого этого... |
| My dad's got old picture frames and trophies and stuff. | У папы много старинных картин, трофеев и всякого такого. |
| I can't just walk away from - stuff. | Я не могу просто сбежать от всякого, Софи. |
| No, it takes an hour of saying random meaningless stuff and dumping out all the junk in your brain before you get around to finding out what you really want to say. | Нет, это пустая болтовня, которая растягивается на целый час, с помощью которой освобождаются мысли от всякого мусора, после чего ты наконец понимаешь то, что действительно хочешь сказать. |
| And as human beings, we are... we're considered the apex predator, but only because, like, smaller animals can't feed on us... because of weapons and stuff, right? | И мы, люди... считаемся суперхищниками... но это только потому, что более мелкие животные нас не едят... из-за оружия и всякого такого, да? |