Английский - русский
Перевод слова Stuff
Вариант перевода Прочее

Примеры в контексте "Stuff - Прочее"

Примеры: Stuff - Прочее
She might have bone fragments and stuff. Там могут быть обломки кости и прочее.
You mean like carbs and stuff? Ты имеешь ввиду на прием углеводов и прочее?
We write books and stories and stuff. Мы пишем книги, истории и прочее.
No, but there was, like, plates and stuff. Нет, но там были тарелки и прочее.
I'm saving up for college and stuff. Я откладываю на колледж и прочее.
Don't tell the others about the knots and stuff, you know. Не говори другим про узлы и прочее, ну ты знаешь.
I go home and water the flowers and stuff. Я должен заехать домой, полить цветы и прочее.
Well, she's been... e-mailing me recipes and stuff. Она присылает мне... рецепты и прочее.
Some business stuff that he had to take care of. Некоторые бизнес прочее, что он должен был заботиться.
But to take part in a contest of farmers and wonders and stuff... Просто принять участие в конкурсе фермеров, чудес и прочее...
She was acting all busy, scooping popcorn and stuff. Она была сильно занята, черпала попкорн и прочее.
Even those guys who called you names and stuff, you never say anything mean about them. Даже те ребята, которых Вы называли имена и прочее, Вы никогда не говорите, что-либо о них.
They make air-conditioning plant and stuff. Они делают кондиционер растений и прочее.
All the coolness and stuff is you? Так это ты та самая крутость и прочее?
Getting a lot of demand for rum, and that stuff... Имеется большой спрос на ром, и прочее...
Well, I know that he just likes to come here to fight and stuff. Ну, я знаю, что ему нравится приходить сюда бороться и прочее.
So, magic and stuff, that's a surprise. Итак, волшебство и прочее, это удивительно.
Like, your toothbrush and stuff. Например, зубную щётку и прочее.
Get the spilled bottles, broken glass, stuff like that. Уберите обломки, осколки и прочее...
You know - Throwing up and stuff. Ну ты знаешь, рвота и прочее.
Canadian Customs has to check passports, do cavity searches, all that stuff. Канадские пограничники должны проверить паспорта, исследовать полости тела и прочее.
And loaded with all their strategies, secret plays, and stuff. И будет знать их стратегию, секретные схемы и прочее.
Ran his numbers racket, stuff like that. Вел его записи по рэкету, и прочее в том же духе.
I mean, you know, it's, like, talking and stuff. Ну в смысле, ну ты понимаешь, разговоры и прочее.
Let's see, tires, tubes, stuff like that. Так, шины, камеры и прочее.