Английский - русский
Перевод слова Study
Вариант перевода Заниматься

Примеры в контексте "Study - Заниматься"

Примеры: Study - Заниматься
Persons choosing not to attend can follow other classes proposed by the teaching staff; spend the time in individual study or else take that hour as being free. Лица, которые предпочитают не посещать эти занятия, могут посещать другие занятия, предлагаемые преподавательским составом, могут заниматься индивидуально или же использовать это время по своему усмотрению.
Although the new Council for Legal and Judicial Reform would be meeting the following week, he deemed the number of new plans and institutions mandated to study judicial reform to be in inverse proportion to their results. Хотя новый Совет по правовой и судебной реформе проведет совещание на следующей неделе, он считает, что количество новых планов и институтов, которые призваны заниматься реформой судебной системы, обратно пропорционально их результативности.
'I'm going to go study' - that's kid code for "Я пошла заниматься", - это кодовые фразы, означающие
You're going to have to study more, you're going to have to spend more time going to and from school... Ты будешь больше заниматься, ты будешь тратить больше времени чтобы добраться в школу и обратно...
His delegation considered that it would be inappropriate for the Commission to try, in the context of its study, to define the nationality link of natural or legal persons or the conditions for granting nationality. По мнению делегации Франции, Комиссии международного права совершенно не следовало бы заниматься в рамках данного обсуждения определением связи между гражданством физических и юридических лиц или же условий предоставления гражданства.
President Bush has committed to create a National Commission on Mental Health, which will study and make recommendations for improving America's mental health service delivery system, including making recommendations on the availability and delivery of new treatments and technologies for individuals with severe mental illness. Президент Буш объявил о намерении создать Национальную комиссию по психическому здоровью, которая будет заниматься изучением и представлением рекомендаций об усовершенствовании американской системы заботы о психическом здоровье граждан, включая рекомендации о доступности и внедрении новых методов лечения и технологий для лиц, страдающих серьезными психическими расстройствами.
The group was expected to study the impact of the Charter as regards the rights to equality, dignity, protection against domination, self-determination and the promotion of cultural development and identity of the indigenous. Как ожидается, эта группа будет заниматься исследованием воздействия Хартии на осуществление прав на равенство, достоинство, защиту от угнетения, самоопределение и поощрение развития культуры и самобытности коренных народов.
MSC-E will study the physico-chemical properties of selected POPs (HCH, HCB, selected PCBs, PAHs and PCDD/PCDFs). Ь) МСЦ-В будет заниматься изучением физико-химических свойств в отдельных СОЗ (ГХГ, ГХБ, отдельных ПХД, ПАУ и ПХДД/ПХДФ).
The incumbents will also study the nature of serious crime in United Nations mission areas, with a view to developing and implementing programmes and other activities to strengthen the procedures governing police investigations, bearing in mind the interaction between crime scene management and the forensic process. Эти сотрудники будут также заниматься изучением характера тяжких преступлений в районах действия миссий Организации Объединенных Наций в целях разработки и осуществления программ и других мероприятий по усилению процедур, регулирующих проведение полицейских расследований, с учетом взаимозависимости между следственными действиями на месте совершения преступления и судебным процессом.
The study's results revealed that 35 per cent of the wives of farmers have paid jobs outside of the farm, and also that a great majority of these women want to do this, emphasizing the importance of irregular working hours. В результате обследования выяснилось, что 35 процентов жен фермеров заняты на оплачиваемой работе вне фермы и что большинство этих женщин желает и дальше заниматься такой работой, особенно сверхурочно.
Egypt believed that it was necessary to continue the study of the effects of radiation exposure, collect and disseminate reliable information to that end and evaluate the necessary safety and preventive measures. Египет считает, что необходимо продолжать изучение последствий воздействия радиации, собирать и распространять достоверную информацию в этой связи и заниматься оценкой необходимых мер безопасности и профилактических мер.
The Committee also calls on the State party to overcome expeditiously the de facto segregation in the educational system, to actively encourage the diversification of educational and professional choices for women and men and to offer incentives for young women to enter traditionally male-dominated fields of study. Комитет призывает также государство-участник скорейшим образом положить конец фактической сегрегации в системе образования и активно поощрять диверсификацию выбираемых женщинами и мужчинами учебных дисциплин и профессий, а также создавать для молодых женщин стимулы заниматься изучением дисциплин, в которых традиционно доминируют мужчины.
She recommended that, before taking any decision on whether and how to proceed with the topic, the Commission should review the work done since its inclusion in the programme of work and should study the judgment of the International Court of Justice in the above-mentioned case. Прежде чем принимать какое-либо решение относительно того, продолжать ли заниматься этой темой и каким образом это делать, оратор рекомендует Комиссии рассмотреть работу, проделанную с момента ее включения в программу работы, и изучить постановление Международного Суда по вышеупомянутому делу.
There were divergent views on the question whether the Commission should study the issue of jurisdiction: the Special Rapporteur explained that his intention was to consider analytically this issue in his future work, without however proposing draft articles on the subject. Различные точки зрения были высказаны по вопросу о том, надо ли Комиссии заниматься исследованием вопроса о юрисдикции: Специальный докладчик объяснил, что рассмотрение этого вопроса в его будущей работе будет носить, скорее, аналитический характер, но без формулирования проектов статей, касающихся юрисдикции как таковой.
In that connection, the Division of Administration will continue to implement the training and study programmes, initiated in the biennium 2008-2009, aimed at enhancing staff skills in the area of management, personal development and technical training. В этой связи Административный отдел будет и впредь заниматься осуществлением программ профессиональной и учебной подготовки, инициированных в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов и призванных повысить квалификацию сотрудников в таких областях, как управление, личное развитие и техническая подготовка.
If a country did not respect human rights, it was for the Human Rights Council, and not the Third Committee, to study the situation, under the universal periodic review. Если в какой-либо стране не соблюдаются права человека, то изучением ситуации в рамках универсального периодического обзора должен заниматься Совет по правам человека, а не Третий комитет.
As he has already stated in his second report, the Special Rapporteur will refrain from entering into a study of the conditions for acquiring nationality, the topic under examination being the expulsion of aliens and not the legal regime of nationality. Как Специальный докладчик уже отмечал в своем втором докладе, он не будет заниматься исследованием условий приобретения гражданства, поскольку рассматриваемой темой является высылка иностранцев, а не правовой режим гражданства.
New technologies, such as nanotechnology and the creation of new chemical manufacturing methodologies, will need to be kept under study and review, for therein also lies the potential for abuse. Необходимо заниматься изучением и проведением обзоров новых технологий, таких как нанотехнологии, и создание новых методов производства химических веществ, поскольку они также могут использоваться не по назначению.
(b) The United Nations should continue to study the development of international norms governing transfers in conventional arms, including the prohibition of transfer to non-State actors; Ь) Организации Объединенных Наций следует продолжать заниматься изучением вопроса о разработке международных норм, регулирующих передачу обычного оружия, включая запрет на осуществление поставок негосударственным субъектам;
Recognizes the wide range of impacts of ocean acidification on marine ecosystems, and calls upon States to tackle the causes of ocean acidification and to further study its impacts; признает многообразие форм воздействия, которое закисление океана оказывает на морские экосистемы, и призывает государства преодолевать причины закисления океана и заниматься дальнейшим изучением его последствий;
ALL I DID WAS HELP DANIEL STUDY. Я виновата только в том, что помогла Дэниелу заниматься.
YOU GOT TO STUDY IF YOU WANT TO GET AN "A." ты должен заниматься, если хочешь постичь азы.
You must study more. Ты должен больше заниматься.
It is necessary for you to study harder. Тебе нужно лучше заниматься.
You don't need to study today. Тебе не нужно заниматься сегодня.