| What's the point of being ill if I have to study? | Какой смысл болеть, если надо заниматься? |
| Nevertheless, one must study and learn from the existing knowledge and know-how and try to ameliorate, develop and better apply them today. | В то же время необходимо заниматься изучением накопленных знаний и "ноу-хау" и пытаться усовершенствовать, развить и оптимально применять их сегодня. |
| The following persons may study according to the aforementioned training curricula: | По вышеуказанным учебным программам могут заниматься следующие лица: |
| Certain hours are set aside for pupils' choices, which means that individual pupils may study advanced courses in one or more subjects. | Определенное количество дополнительных часов выделяется на то, чтобы учащиеся могли по своему выбору заниматься более углубленным изучением одного или нескольких предметов. |
| I went over there to study and he lit a fire and then we did it. | Я пошла к нему заниматься, а он зажег камин, и мы это сделали. |
| Why don't you two go study up in Barry's room? | Почему бы вам не пойти заниматься в комнату Бэрри? |
| I went over there to help the boys study and to... to check on their welfare. | приходила, чтобы помочь мальчикам заниматься и... и проверить их благополучие. |
| Can't it just be a nice thing that my dad helped me study and I got a "b"? | Может это остаться прекрасным событием, что мой отец помог мне заниматься и получить четверку? |
| It had been decided to set up a committee to study the reports of the Conference and discuss how to implement their recommendations and decisions. | Было принято решение создать комиссию, которая будет заниматься анализом взаимосвязанных проблем и изучать способы осуществления рекомендаций и решений Конференции. |
| It will deal with all aspects of the reform, including a fundamental restructuring of the Ministry of Justice, as recommended by a diagnostic study recently completed by Canada. | Она будет заниматься всеми аспектами реформы, включая радикальную перестройку министерства юстиции, как это рекомендовано в диагностическом исследовании, недавно проведенном Канадой. |
| In its preliminary discussion of the approaches suggested in the secretariat study, the Commission emphasized the need to proceed cautiously and in a logical manner towards the development of regulations. | В ходе предварительного обсуждения подходов, предложенных в подготовленном секретариатом исследовании, Комиссия подчеркнула необходимость заниматься разработкой правил осмотрительно и логически. |
| Since completion of that study, the Office has continued to provide a coordinated system-wide response on the question in reports of the Secretary-General to the Security Council. | После завершения этого исследования Канцелярия Специального советника продолжает заниматься деятельностью по согласованному общесистемному реагированию на этот вопрос в рамках докладов, представляемых Генеральным секретарем Совету Безопасности. |
| Will you be going up to your study? | Вы будете наверху, заниматься исследованиями? |
| Members of the academic community, individually or collectively, must be free to pursue, develop and transmit knowledge and ideas, through research, teaching, study, discussion, documentation, production, creation or writing. | Члены научного сообщества должны обладать как индивидуально, так и коллективно правом свободно заниматься поиском, совершенствованием и передачей знаний и идей в рамках исследования, преподавания, обсуждения, работы с документацией, творчества и письма. |
| (a) To work towards implementing the key policy recommendations on building resilience to natural hazards and disasters provided by the theme study, as appropriate; | а) заниматься выполнением ключевых политических рекомендаций о повышении устойчивости к стихийным и другим бедствиям, как это предусмотрено тематическим исследованием, где уместно; |
| Since you inherited your brain from your mom, you'll get good grades if you study harder. | Так как ты унаследовал свой ум от мамы, ты будешь получать хорошие оценки если ты будешь больше заниматься. |
| I told you just to tell me what you wanted on the phone because I've got to study. | Я просил тебя просто сказать мне то, что хотел, по телефону, потому что мне нужно заниматься. |
| I got John and Amy out of the house and I've got to study. | У меня Джон, и Эми нет дома, и мне надо заниматься. |
| Shortly after his return, it was announced that the Emperor would begin to preside over all state business, reserving further literary study for his leisure time. | Вскоре после его возвращения было объявлено, что теперь император будет управлять всеми государственными делами, а в свободное время заниматься изучением литературы. |
| After graduating he wished to study natural sciences, but his father compelled him to work in the family business until determining that his son was unsuitable. | После окончания школы он хотел заниматься естественными науками, однако его отец вынудил его заниматься в семейном бизнесе, пока не убедился в его непригодности. |
| I can make flash cards, and we can study, and eat ice cream, and talk about boys. | Я подготовлю карточки и будем заниматься, будем есть мороженое и сплетничать о парнях. |
| May I bring a girl to your place... to study physics? | Можно мы к тебе придем, я с девушкой, она и я... по физике заниматься? |
| Mom, can I go over to Hyun Jung's house to study? | можно я пойду заниматься к Хён Чжан? |
| Is there anything else you want to do besides study? | Возможно, тебе было бы интересно заниматься чем-нибудь ещё? |
| For that reason, it was necessary to clarify the contents of the Rio Group's proposal to introduce a new item entitled "Consideration of the legal aspects of the reform of the United Nations" before devoting any further study to it. | По этой причине необходимо уточнить содержание предложения Группы Рио о включении нового пункта, озаглавленного «Рассмотрение юридических аспектов реформы Организации Объединенных Наций», прежде чем заниматься его дальнейшим изучением. |