Примеры в контексте "Studies - Учебу"

Примеры: Studies - Учебу
Growing numbers of children are dropping their studies and joining the informal labour market, with irreversible and irreparable consequences. Постоянно растет число бросивших учебу и оказывающихся на улице детей, которые включаются в неформальный рынок труда, что приводит к необратимым и непоправимым последствиям.
In the year 2000, rules had been established to make it easier for students who were pregnant or nursing to complete their studies. В 2000 году были разработаны правила, с тем чтобы беременным или кормящим учащимся женского пола было легче завершить учебу.
What was more, they returned home without a diploma or certificate to prove they had actually completed their studies. К тому же они возвращаются домой, не имея диплома или сертификата, который бы подтверждал, что они действительно закончили свою учебу.
She was concerned at the dropout rate for adolescent girls and stressed that pregnant teenagers should be able to complete their studies. У нее вызывает обеспокоенность показатель отсева из школ девочек подросткового возраста, при этом она подчеркивает тот факт, что беременные подростки должны иметь возможность завершить свою учебу.
Some 35 per cent will be Saharawi students completing their studies in Cuba and returning to refugee camps in Tindouf, Algeria, their first country of asylum. Около 35 процентов составят студенты из стран Африки к югу от Сахары, которые заканчивают учебу на Кубе и возвращаются в лагеря беженцев в Тиндуфе, Алжир - первую страну убежища.
The eligibility criteria for the CSLP have been changed to link aid to the successful and timely completion of studies. Критерии в отношении права на получение ссуды в рамках КПСУ были изменены, с тем чтобы оказываемая помощь позволяла успешно и своевременно завершить учебу.
It should be noted that all these students wished to continue their studies; Необходимо отметить, что все эти студенты выразили желание продолжить свою учебу.
They have all completed their studies, with the exception of one, whose programme will be completed in 1996. Все они завершили свое образование, за исключением одного учащегося, который завершит свою учебу в 1996 году.
These centres were open to women who had dropped out of school and wanted to resume their studies and pass some State examinations. В эти центры могли быть приняты лица, прервавшие учебу, а затем решившие продолжить свое образование и сдать государственные экзамены.
In exchange, the State and other organizations offer scholarships and systems of loans to finance the studies of students who are unable to pay the fees. Со своей стороны государство и другие субъекты предлагают стипендии и кредиты для финансовой поддержки тех учащихся, которые не в состоянии оплатить свою учебу.
Survey data clearly show that persons giving birth to children at an early age are able to continue their studies in a much lower rate. Данные опроса ясно показывают, что лица, рожающие детей в раннем возрасте, в меньшей степени способны продолжать учебу.
As early pregnancy continues to force girls to drop out of school, some countries have provided scholarships or childcare support to encourage school-age girls to continue their studies after delivery. Поскольку ранняя беременность по-прежнему выступает фактором, вынуждающим девочек бросать школу, в некоторых странах учреждены стипендии или помощь по уходу за ребенком, которые призваны повлиять на девочек школьного возраста, с тем чтобы они продолжали свою учебу после родов.
The Committee also recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that Turkmen students enrolled at universities abroad are allowed to leave the country and pursue their studies. Комитет также рекомендует государству-участнику принять все соответствующие меры для обеспечения того, чтобы туркменским студентам, зачисленным в зарубежные университеты, разрешалось покинуть страну и продолжать учебу.
According to Statistics Estonia, the proportion of young people aged 18-24 who have interrupted their studies without having acquired basic education is approximately 15 per cent. По данным Статистического управления Эстонии, доля молодых людей в возрасте 18 - 24 лет, которые прервали учебу до получения основного образования, составляет около 15%.
Around 1988, she could have recommenced her studies but refused, as she would only be admitted on condition that she informed on anti-revolutionary students. В 1988 году она могла возобновить учебу в университете, но не сделала этого, поскольку ее могли принять только при условии, что она будет давать информацию о настроенных против революции студентов.
Another programme focused on distance education in order to allow girls who dropped out to continue their studies, regardless of why they had left school. Другая программа сосредоточена на дистанционном образовании, с тем чтобы дать возможность девочкам, выбывшим из школы, продолжать учебу независимо от причин, по которым они прекратили учебу.
On the other hand, young job seekers may become unemployed on the questionnaire, even if they are still continuing their studies. С другой стороны, молодые люди, ищущие работу, могут указывать себя в качестве безработных в вопроснике, даже если они продолжают свою учебу.
Provincial Governments have waived user charges and are providing free books up to matric level, to attract students who cannot continue their studies due to poverty. Правительства провинций отказались от взимания денег и бесплатно предоставляют учебники вплоть до поступления в вузы, с тем чтобы привлекать учащихся, которые не могут продолжать свою учебу по причине нищеты.
Does his dealing pay for your studies? За счет сделок он оплачивал твою учебу?
In order to achieve this, there are no fees for regular studies and there is also a good system of student loans and grants to cover living costs, which are available to all students through the Norwegian State Educational Loan Fund. С этой целью плата за обычную учебу не взимается и создана оптимальная система студенческих ссуд и грантов на оплату повседневных расходов, которые предоставляются всем студентам из средств Государственного образовательного кредитного фонда.
It is expected that the university will provide skilled professionals to meet the expanding human resource needs of the country and cut down on the heavy costs involved in sending students for studies overseas and reduce brain drain. Ожидается, что этот университет будет готовить квалифицированных специалистов для удовлетворения растущих потребностей страны в людских ресурсах и сокращения крупных расходов, связанных с отправкой студентов на учебу за границу, и позволит уменьшить "утечку мозгов".
The young men's families are also involved in the dialogue, so as to persuade them to allow the girls to continue their studies or to find a worthwhile job after their marriage. В этом диалоге принимают участие также семьи молодых мужчин, с тем чтобы убедить их позволить девочкам продолжать учебу или найти хорошую работу после вступления в брак.
The shortage of teachers, which the Ministry of Education is required to provide, and of classrooms and teaching material seems to account for the small number of inmates pursuing studies. То, что учебу проходит весьма ограниченное число заключенных, объясняется нехваткой преподавателей, которых должно направлять Министерство образования, а также классных комнат и учебных материалов.
It wasn't me paying for your studies but the workers in the plant, and the crews on the boats. В конечном счете, не я платил за твою учебу, а рабочие завода и рыбаки.
He said he... he'd pay for my studies, Он сказал, что... заплатит за мою учебу,