Примеры в контексте "Studies - Учебу"

Примеры: Studies - Учебу
1994-1996 he continued his studies at the Higher Airborne Command School in Ryazan and at the Military Command Academy in Novosibirsk. В 1994 - 1996 продолжил учебу в Рязанском высшем воздушно-десантном командном училище и Новосибирском высшем военном командном училище.
History of legal practice is begun with 1990, when Sergii Kryzhanivskyi acted to study in the Taras Shevchenko National University of Kyiv, on the faculty of law, simultaneously combining studies with practice in the association of businessmen "Darnica". История юридической практики начинается с 1990 года, когда Сергей Крыжановский поступил учиться в Киевский Национальный университет имени Тараса Шевченка, на юридический факультет, одновременно совмещая учебу с практикой в ассоциации предпринимателей "Дарница".
Some people go abroad for studies; some for business trips, some for family reunification, some for earning money. Кто-то едет заграницу на учебу, кто-то в командировку, кто-то на воссоединение с семьей, а кто-то едет на заработки.
(c) Free-grade education: an opportunity for children to catch up with their studies in exceptional cases, such as illness, family problems, travel, change of residence, etc.; с) Свободное обучение: здесь детям предоставляется возможность подогнать свою учебу в исключительных случаях болезни, семейных проблем, выездов, смены места жительства и других.
Two years of follow-up courses have been added to the literacy curriculum, and centres for evening classes and correspondence courses have been created to allow those who wish to do so to continue their studies and take the general secondary education examination. Продолжительность цикла обучения грамоте была поэтому увеличена на два года, рассматриваемые в качестве контрольного периода, и были открыты вечерние и заочные курсы для предоставления всем желающим возможности продолжить свою учебу и сдать экзамен на получение свидетельства об общем среднем образовании.
Reducing the domestic workload by opening or re-opening nurseries, infant schools and children's leisure centres with a view to helping women and girls to continue their studies; сокращать загрузку работой по дому женщин и девушек путем создания ясель, материнских школ и центров досуга для детей, чтобы женщины и девушки могли продолжать свою учебу;
Secondary education, including technical and vocational education, is available to anyone who completes the basic cycle and wishes to continue his studies, whether general or technical in nature, with no discrimination or limitations whatsoever. В средние учебные заведения, включая профессионально-технические училища, может поступить каждый, кто имеет базовое образование и желает продолжить учебу, будь то по общеобразовательной или специальной технической программе, без какой бы то ни было дискриминации и ограничений.
The former have to do with the shortage of available educational resources and inappropriateness of education imparted, which can lead to repeated school years and students' lack of motivation to complete their studies. К факторам, генерируемым системой образования, относятся недостаточное предложение возможностей образования и практическая бесполезность предлагаемого обучения, что может вести к повторному прохождению курса или вызывать нежелание продолжать учебу до завершения соответствующего курса.
Similarly, according to the report, the presence of large numbers of foreigners had been a burden on the education system, as foreign schoolchildren tended to have higher dropout rates and were generally further behind in their studies. Также, согласно докладу, присутствие большого числа иностранцев ложится значительным бременем на систему образования, поскольку учащиеся из числа иностранцев, как правило, чаще бросают учебу в школе и в целом отстают по успеваемости.
In the academic year 2004/2005, there were 91,229 students enrolled in higher education and university studies, of which 54,163 or 59.4 per cent were women, while 11,608 students completed their studies, of which 7,334 or 63,2 per cent were women. В 2004/2005 учебном году в высших учебных заведениях и университетах обучались 91229 студентов, из них 54163, или 59,4 процента, девушки, а учебу завершили 11608 студентов, из которых 7334, или 63,2 процента, - девушки.
It has also been noted that the Cape Verde public education system allows a student to fail only twice; after a third failure the pupil must leave the public school system and continue his studies in a private school. Еще один аргумент сводится к тому, что в государственной системе образования Кабо-Верде допускаются только две ситуации неудовлетворительной аттестации учащегося, и в случае третьей такой аттестации он должен уйти из государственной школы, чтобы продолжать учебу в частной школе.
Karl and David you will both resume your studies and you will not leave Waterfall City until you have both fully understood your transgressions Карл и Дэвид, вы возобновите учебу и останетесь в Городе Водопадов, пока не поймете, в чем вы ошибались.
It attracted the young massively to the cities, where they could hope to complete their studies. They never wanted to return to the countryside, where there was nothing for them to do. Такая система образования заставляла подавляющее число молодых людей уезжать в город, где существуют все ступени образования, чтобы продолжить учебу и больше никогда не возвращаться в деревню, где они не найдут применения своим знаниям.
The data that have been collected are published in annual reports, designed partly to provide a descriptive analysis of the student populations and the holders of diplomas, and partly to study the percentage of successful outcomes, cases of intensification of studies, and terminations. Полученные данные публикуются в ежегодных отчетах, посвященных, с одной стороны, описательному анализу студенческой популяции и выпускников вузов, и, с другой стороны, изучению соотношения студентов, закончивших вуз, оставшихся на второй год на одном курсе и бросивших учебу.