Примеры в контексте "Studies - Учебу"

Примеры: Studies - Учебу
It is the group only release with former member Somin, who officially departed from the group on November 9, 2015 due to her wish of continuing with her studies. Это единственный релиз, в котором принимала бывшая участница Сомин, которая официально покинула группу 9 ноября 2015 года из-за её желания продолжить учебу.
She continues her studies in Switzerland in Ivan Monighetti's class, at the Hochschule für Musik in Bâle, where she receives two master's degrees with highest distinction. Она продолжает учебу в Швейцарии, в классе Ивана Монигетти в Музыкальной школе в Базеле, где получает два магистерских диплома с отличиями.
After completing the entire university course within two years she moved to Switzerland to continue studies under another important Polish philosopher and logician, Józef Maria Bocheński, at the University of Fribourg. Выполнив университетскую программу за два года, Анна-Тереза Тыменецка уезжает в Швейцарию, где продолжает учебу в Университете Фрибура под руководством другого известного польского философа и логика, Юзефа Бохеньского.
This does not necessarily reflect a better utilization of the educational system by women: it might in fact be demonstrating that less favourably situated women give up school earlier and that the indicator reflects the advancement of the better-situated women who continue their studies. Возможно, здесь находит свое отражение то, что менее способные девочки выбывают из школы раньше, и этот показатель фиксирует успеваемость тех более одаренных девочек, которые продолжают учебу.
This pattern is replicated in schools: when water is needed, it is girls who are sent to fetch it, taking additional time away from their studies and play time. Такое же положение существует и в школах: когда требуется вода, именно девочек посылают за ней, лишая их части времени на учебу и игры.
This school provides elite sports training for young athletes, while offering these talented students a flexible academic programme to help them strike a balance between sports and studies. В этой школе молодым спортсменам обеспечиваются спортивные тренировки, и в ней этим талантливым учащимся предлагается гибкая программа, помогающая им совмещать учебу с занятием спортом.
A school to work program that allows for vocational education, technical training, scientific literacy, and allowing for both baccalaureate and post graduate studies is essential. Осуществление программы профессиональной ориентации, включающей специализированное обучение, техническую подготовку и учебу в вузах для получения степени бакалавра и дальнейшего образования.
To encourage female students to pursue their studies or even to work towards their doctorate, the EPF of Lausanne offers courses, workshops, round tables and visits to enterprises. С целью поощрения студенток продолжать учебу и даже писать докторскую диссертацию, ФПШ Лозанны организуют для них лекции, семинары, "круглые столы" и посещения предприятий.
There are loan-scholarships, merit-scholarships and special scholarships (for those with low income) for students who have a permanent resident status and wish to continue their studies in Macao or abroad (Orders of the Secretary for Social and Cultural Affairs 17/2001 and 26/2007). Стипендии для лиц, постоянно проживающих в САРМ и желающих продолжить учебу в Макао или за рубежом, подразделяются на подлежащие погашению, поощрительные и специальные (для студентов с низким уровнем доходов) (приказы секретаря по социальным и культурным вопросам 17/2001 и 26/2007).
One hundred women participated in the first pilot courses, and according to follow-up data, 65.3 per cent intend to continue their studies, either by enrolling in the subject matters they have not yet passed, or in higher-level courses. В первых пилотных курсах приняли участие сотня женщин, и, согласно полученным данным, из них 65,3% намерены продолжать учебу, сдав еще не сданные предметы, записавшись на курсы более высокого уровня.
Following that, she pursued her studies further in Stockholm (Royal College of Music), in Bloomington (Indiana University) and in Helsinki (Sibelius Academy). После окончания Санкт-Петербургской консерватории она продолжила учебу в Королевской высшей музыкальной школе Стокгольма, затем в Блумингтоне (Индианский университет) и в Хельсинки (Академия имени Сибелиуса).
A 15-year-old child, who did not wish to continue his studies but who was not yet entitled to work, would face problems. В этой связи возникает проблема для детей в возрасте 15 лет, которые не желают продолжать учебу и которые, однако, еще не имеют права работать.
We assist some bright girls who live in homes where conditions are not good for their studies in getting placed in boarding schools, and we call upon friends and well-wishers to pay for their school fees. В тех случаях, когда речь идет о способных девочках, не имеющих хороших условий дома для их учебы, Федерация женских организаций помогает зачислению некоторых из них в школы-интернаты и оплачивает их учебу с помощью друзей и благотворителей.
Between 1993 and 2000,151 students graduated from the programme in a wide range of specializations, while 10 were still pursuing their university studies in the 2000/2001 academic year and one failed. В период с 1993 по 2000 год подготовку в рамках этой программы по целому ряду специальностей прошли 151 стипендиат; в 2000/2001 году обучение в вузах продолжали 10 студентов, а один студент прекратил учебу.
As a result of their financial assistance to the "Hope Project", aimed at helping young school dropouts in rural areas, some 15.5 million children had resumed their studies. Благодаря их финансовой поддержке проекта "Надежда", предусматривающего оказание помощи молодым людям, проживающим в сельской местности и вынужденным прекратить учебу, около 15500000 молодых людей вновь обрели возможность посещать школы.
University-type higher education establishments are attended by nearly 94,000 students, including over 28,000 paying for their studies; the remaining students are State financed. Высшие учебные заведения университетского типа посещают почти 94000 студентов и более 28000 из них сами оплачивают свою учебу; обучение остальных студентов финансируется государством.
At present, 25 per cent of an age group commences studies at a university or a specialized university college, about 10 per cent obtains a non-university, post-secondary training. В настоящее время 25% лиц, относящихся к соответствующей возрастной группе, начинают учебу в вузе или специализированном университетском колледже и около 10% заканчивают учебные заведения неуниверситетского типа.
Installation of solar PV lighting by MoEM in over 75 schools in the remote areas was an encouraging step in assisting children and adults in their studies, after they finish farm work in the evening. Установка министерством энергетики и горнорудной промышленности осветительных установок на солнечных батареях более чем в 75 школах в удаленных районах имела важное значение в том плане, что благодаря этому дети и взрослые получили возможность садиться за учебу вечером, после того как они закончат работу в поле.
Implementation of measures to encourage students to continue their studies in high tech, or leading to scientific careers; осуществлялись меры по поощрению стремления учащихся продолжать учебу, открывающую путь к получению высшего технического образования или научной карьере;
Target-group: women graduates from HEI, over 22 years of age, residents of Athens, who wished to continue their studies at postgraduate, PhD or/and post-PhD level. Ее целевой группой являются проживающие в Афинах девушки - выпускники ВУЗов в возрасте старше 22 лет, желающие продолжать учебу в магистратуре, аспирантуре и на более высоком уровне.
Once the student is enrolled, s/he has a right to continue the studies at some other institution of higher education if the first one ceases to work. Поступив в вуз, студент имеет право продолжить учебу в другом высшем учебном заведении, если тот вуз, куда он поступил, закроется.
Out of 402 of project participants 90 victims of trafficking in human beings acquired general secondary education and vocational training, 245 attended retraining and computer literacy courses, continued earlier studies, attended lectures and consultations on various topics. 149 victims were reintegrated into the labour market. Из 402 участников этих проектов 90 жертв торговли людьми получили общее среднее образование и профессионально-техническую подготовку, 245 прошли курс переподготовки и курсы обучения компьютерной грамоте, продолжили предыдущую учебу, посетили лекции и консультации по различным темам.
Following the fall of the Ethiopian monarchy, Prince Zera Yacob completed his studies at Oxford in the mid-seventies and went on to work briefly as a banker in the United States. После падения монархии в Эфиопии принц Зера Якоб закончил учебу в Оксфорде в середине 1970-х годов и стал работать в банковском деле в США.
The women's associations and their branches have succeeded in encouraging women students to persist in their studies until they complete their university education and join the labour market. Ассоциации женщин и их отделения с успехом убеждают женщин упорно продолжать учебу до тех пор, пока они не получат университетского образования и не выйдут на рынок труда.
Actually, I had lived in Switzerland for four years, but last year I returned to Geneva to finish my studies at the University of Geneva, Faculty of Letters, and, finally, to receive my diploma. Воо бше-то, я жила в Швейцарии четыре года, только в прошлом году я вернулась в Женеву, чтобы закончить учебу в Женевском университете, филологический факультет, и что бы в конечном счете, получить диплом.