Примеры в контексте "Studies - Учебу"

Примеры: Studies - Учебу
Sir, I'm not young, but I've done lots of jobs to feed my family... and pay for my license... studies. Мне пришлось потрудиться, чтобы помогать своей семье, оплатить права, то есть, учебу.
Whether the student may or may not continue his studies will depend on the results obtained and the requirements of the course of study. Способность абитуриента продолжать свою учебу определяется на основании достигнутых результатов и требований, предусмотренных учебным курсом.
To finance his studies, he also worked as a day labourer in the company GESTOCI. Чтобы оплачивать учебу он подрабатывал также в качестве разнорабочего на поденной оплате на предприятии ЖЕСТОСИ.
For those who drop out of school before completing nine years of basic education, options exist to encourage them to continue their studies. Для лиц, бросающих школу, не окончив девятиклассного начального образования, предусмотрены меры, направленные на то, чтобы убедить их продолжить учебу.
Yes, I nearly wouldn't be able to think of a case where someone would break their studies and come back to continue them afterwards. Так же, за время моей практики, я не знаю случая, когда кто-то прервал бы учебу, вернулся, чтобы ее продолжить.
The complainant, active at university in the Islamic movement, completed his studies in 1986 and married Ms. Hannan Attia. Заявитель, являвшийся в университете активистом исламского движения, завершил учебу в 1986 году и вступил в брак с г-жой Ханан Аттиа.
The past decade registered an ever-increasing number of women who further their studies at post-compulsory level. В прошедшем десятилетии число женщин, продолжающих учебу после получения обязательного образования, неуклонно росло.
Did odd jobs (selling newspapers, working as a receptionist, giving private lessons, etc.) to pay for her university studies. Чтобы оплачивать учебу, выполняла самую разную работу (продавщица газет, дежурный администратор гостиницы, частные уроки и т. д.).
However, he was apprehended, taken to the Pedro Justo Berrio Battalion and forcibly recruited, being obliged to abandon his employment and studies. Однако его задержали и препроводили в расположение батальона им. Педро Хусто Беррио, а затем принудительно зачислили в армию, заставив бросить работу и учебу.
It should be noted that the amount of the grant is adjusted whenever it is thought necessary, to enable grant-holders to continue their studies under the best possible conditions. В отношении этих пособий следует отметить, что в каждом случае, когда это признается необходимым, их размер пересматривается, с тем чтобы дать возможность получающим его продолжать учебу в наилучших возможных условиях.
Japan, the Ford Foundation and Caritas Norway have undertaken to support the return of East Timorese students to Indonesian universities to complete their studies. Япония, Фонд Форда и норвежское отделение Католической благотворительной службы (КАРИТАС) выступили с инициативой оказания содействия возвращению в университеты Индонезии восточнотиморских студентов, желающих завершить свою учебу.
Students who self-finance their studies or part-time students pay higher fees ranging from 400 to 1,000 euros (depending on the faculty). Студенты, оплачивающие свою учебу самостоятельно, а также студенты, совмещающие учебу с работой, платят от 400 до 1000 евро (в зависимости от факультета).
Because of his family's misery, his siblings did not get an opportunity to study at a college or university and even Szathmári himself had frequently to interrupt his studies to help his family. Братья и сестры Сатмари не имели возможности учиться в колледже или университете, поэтому Шандору часто приходилось прерывать учебу, чтобы помогать своей семье.
Thanks to you, I will pay for your brothers' studies. Поможешь оплатить учебу тем, кто ее заслуживает.
In 1999/00,176 scholars graduated, and 17 failed their studies; the number of continuing scholars was 673; of those, 305 were women. В 1999/00 учебном году учебные заведения окончили в общей сложности 176 стипендиатов: 17 человек не справились с учебной программой; продолжали учебу 673 стипендиата, 305 из которых - женщины.
The percentage of women who continue on to postgraduate studies (Master or PhD) is not significantly different from men's. Доля студенток, продолжающих учебу после получения базового высшего образования (для получения степени магистра или доктора наук), отличается от соответствующей доли студентов-мужчин незначительно.
Applicants pursuing their studies in countries where higher education is not divided into undergraduate and graduate programmes must have completed at least four years of full-time studies at a university or equivalent institution towards the completion of a degree. Кандидаты, которые проходят учебу в тех странах, где в системе высшего образования нет учебных программ для получения первой ученой степени и программ подготовки аспирантов, должны закончить по крайней мере четырехгодичный курс стационарного обучения в университете или равном ему учебном заведении в целях получения степени.
The Court stated that giving priority to a certain community in being accepted to Ultra-Orthodox streams of studies, while placing bureaucratic difficulties before persons who belong to other communities desiring to be accepted to such studies, severely violates the right to equality. Суд указал, что предоставление определенной общине приоритета в поступлении на учебу ультраортодоксальной направленности наряду с установлением бюрократических препятствий для лиц, принадлежащих к другим общинам и желающим поступить на такую учебу, грубо нарушает право на равенство.
The Ministry of Education sends outstanding female students, on an equal basis with male students, to pursue university studies in Jordan or abroad. Министерство просвещения на равноправной основе с учащимися-мужчинами направляет отличниц на учебу в университеты в Иордании или за рубеж.
Due to the anti-Semitic laws, Zevi was forced in 1938 to abandon his studies, and so left for London, UK, before moving to the United States. В связи с тем, что он был евреем, из-за антисемитских законов времен Муссолини ему пришлось оставить учебу в 1938 году и уехать в Лондон, Англия, а затем в США.
In 1839, Joachim continued his studies at the Vienna Conservatory (briefly with Miska Hauser and Georg Hellmesberger, Sr.; finally - and most significantly - with Joseph Böhm, who introduced him to the world of chamber music). В 1839 году Иоахим продолжил учебу в Венской консерватории (недолго у Миска Хаузера и у Георга Хеллмесбергера старшего; потом у Йозефа Бёма).
The Department of Education has developed a cooperative education option offering an individualized route to occupational and social integration for young people who do not meet the requirements of vocational training and cannot pursue other studies. Министерство образования разработало альтернативную программу обучения, направленную на профессиональную и социальную интеграцию молодых людей, не способных выполнить требования профессиональной подготовки или продолжать учебу.
Right, but do you fully appreciate the tone you've broken off you're studies, it'll be extremely difficult for you to tie yourself to them again. Хорошо, но Вы даете отчет тому, что один раз прервать учебу, потом будет чрезвычайно трудно, чтобы вернуться к ней снова.
This provision of the Civil Code of the Republic of Lithuania is considered to be an important guarantee of protection of the rights of a woman who in many cases does not complete her studies or loses the professional qualifications obtained earlier because of maternity leave or child care. Это положение Гражданского кодекса Литовской Республики считается важной гарантией защиты прав женщины, которая во многих случаях не завершает учебу или утрачивает ранее приобретенные профессиональные навыки из-за отпуска по беременности и родам или уходу за ребенком.
The curriculum has been designed to motivate students to participate fully in the educational process and to relate their studies to life, to society, and their own personal development. Учебный план разработан таким образом, чтобы побудить учащихся всесторонне участвовать в образовательном процессе и связать учебу с жизнью и обществом.