| Your mother did not complete her studies, before we got married. | Твоя мама, светлая ей память, не закончила учебу, когда я женился на ней. |
| Then travelled to Europe to view the work of the Grand Masters and continue her studies. | Затем путешествовала по Европе, знакомилась с работами известных художников и продолжала учебу. |
| He continued his studies at the Munich Academy. | Он продолжал свою учебу в Мюнхенской Академии. |
| Soon he suspended his studies and was called up for military service in the Soviet Armed Forces. | Вскоре приостановил учебу и был призван в ряды советской армии. |
| She wanted you to finish your studies without worrying. | Она хотела, чтобы ты спокойно закончил учебу. |
| From an early age she aspired to become an artist and after training privately she went to Paris to continue her studies. | С раннего возраста она стремилась стать художником и после частного обучения она отправилась в Париж, чтобы продолжить учебу. |
| I was far too busy with my studies. | Тогда я весь ушел в... учебу. |
| Sister Ursula says I need to spend more time on my studies. | Сестра Урсула сказала, что мне надо тратить больше времени на учебу. |
| In six month's time, you come back, and finish your studies. | В свое время за шесть месяцев, вы вернетесь, и закончить учебу. |
| After Turin I returned to the foster home to continue my studies. | После Турина я вернулся в приемную семью, чтобы продолжить учебу. |
| Discontinued studies to join students' movement in freedom struggle under Indian National Congress. | Прервала учебу и примкнула к студенческому движению борьбы за свободу под руководством Индийского национального конгресса. |
| In the case of 13.6 per cent of young people, this is a reason for cessation of studies. | Это является причиной того, что 13,6 процента молодых людей бросают учебу. |
| An adolescent who abandoned his studies was, in fact, a potential delinquent. | Подросток, бросающий учебу, по существу является потенциальным правонарушителем. |
| This offers students the possibility of continuing their studies in many foreign countries. | Таким образом, студенты этого центра могут продолжать учебу во многих зарубежных странах. |
| A student loan scheme, funded by CDB, enabled 25 persons to pursue long-term studies overseas. | Система выдачи кредитов для оплаты стоимости обучения, финансируемая КБР, позволила 25 лицам продолжить долгосрочную учебу за рубежом. |
| The educational system in Cuba ensured that every citizen could continue his or her studies up to university level. | Система образования на Кубе гарантирует всем гражданам возможность продолжать учебу до университетского уровня. |
| A student who finds that studying in a vocational institution is difficult can also complete his/her studies by attending a vocational workshop. | Те учащиеся, которым трудно обучаться в профессионально-техническом училище, могут закончить учебу, посещая профессионально-технические семинары. |
| Only a few secondary schools allowed pregnant girls to continue their studies. | Лишь в нескольких средних школах беременным девочкам разрешается продолжать учебу. |
| Many adults today are taking up their studies once again, both at secondary and tertiary level. | Многие взрослые сегодня продолжают учебу как на вторичном, так и на третичном уровнях. |
| Completed studies on 1 June 1971. | Учебу завершил 1 июня 1971 года. |
| Particularly talented school-leavers from secondary specialized schools and colleges in Belarus may continue their studies at tertiary level, in both academies and universities. | Особо одаренные выпускники средних специальных учебных заведений Республики могут продолжить учебу в высших учебных заведениях: академиях, университетах. |
| The scheme targeted female students who have been admitted under private sponsorship but are unable to finance their studies. | Программа охватывала студенток, принятых при условии частной спонсорской поддержки, но не имеющих возможности оплачивать учебу. |
| This admissions policy extends to postgraduate studies and academic scholarships and fellowships. | Эта политика набора распространяется на учебу в аспирантуре и участие в программах академических стипендий и стипендий на научную работу. |
| From 1997 to 2003 the scheme has successfully helped 286 students to undertake higher education studies. | В период с 1997 года по 2003 год благодаря этому Плану 286 студентов поступили на учебу в высшие учебные заведения. |
| My family had difficulty getting money for my studies. | Наша семья бедная, с трудом денег на учебу набрали. |