| I am asking myself the same thing, as now I am stuck here for the next hour. | Задаю себе тот же вопрос, ведь я застряла здесь на следующий час. |
| I may be the one stuck down here, but you're the ones in over your heads. | Может, я тут и застряла, но беспомощный здесь ты. |
| While stuck in a pile-up On the pacific coast highway earlier, | Когда я тут на днях застряла в пробке на воображаемом тихоокеанском побережье, |
| You have some food stuck in your beard. | У тебя какая-то еда застряла в твоей бороде |
| It stuck in my head 'cause I thought it might be the last song I'd ever hear. | Она застряла у меня в голове, поскольку я думал, что это может быть последняя песня, которую я услышу. |
| And I'm stuck in prison for 22 years? | И если бы я застряла в тюрьме на 22 года. |
| She's stuck here, and there are other spirits, and... | Она застряла здесь, и здесь есть другие духи, и... |
| But you said yesterday she was late because she was stuck on the subway. | Ты же вчера говорила, что она опоздала из-за того, что застряла в метро. |
| Well, I know that, but I'm stuck in a motel in Fort Lauderdale. | Хорошо, я знаю это, но я застряла в мотеле в Форт-Лаундейле. |
| his collarbone was stuck in his neck. | У него ключица застряла прямо в шее. |
| I had thought of it as a therapeutic milieu, but now "cage" is stuck in my head, so thanks. | Я уже подумал об этом, как о терапии, но теперь "клетка" застряла у меня в голове, так что спасибо. |
| No job, stuck here forever? | Работы не будет, застряла здесь навечно? |
| I will never forget the time that you saved that girl who was stuck between two kayaks. | Я не забуду, как ты спас тогда ту девчонку, что застряла между байдарками. |
| Of course it'll be painful, but she's already in so much agony, stuck in a prison of his kindness. | Конечно, будет больно, но она и так вся в муках, застряла за решёткой его доброты. |
| And there is a real world out there, And I'm stuck in here with you. | А снаружи настоящий мир, но я застряла здесь с тобой. |
| The door was locked on the outside, and I was stuck in here on the inside. | Дверь была заперта снаружи, и я застряла здесь внутри. |
| Looks more like a ladybug stuck in a spiderweb! | Ты похож на божью коровку, которая застряла в паутине. |
| You woulda been totally stuck without me, right? | Ты бы окончательно застряла без меня, не так ли? |
| I mean, you would have seen it If you weren't stuck on the other side of town, Breaking up a fake heist. | То есть, ты бы увидела это, если бы не застряла в другой части города, арестовывая подставных грабителей. |
| We could potentially bring him up, but he won't leave without his wife, and her leg is stuck under the car. | Мы могли бы его поднять, но он сказал, что не поднимется без жены, а ее нога застряла под машиной. |
| I'll even be mocked for getting my head stuck in a bannister, which could've happened to anyone. | Вы даже высмеяли меня за то, что моя голова застряла в перилах, хотя это могло случиться с каждым. |
| Meanwhile, Leslie is stuck Living in a - in a world of hurt. | В то время как Лесли застряла и жила в мире боли. |
| The truck's stuck up to its axle in mud and- | У грузовика ось застряла в грязи и... |
| And I got stuck playing the older woman you'd run up against. | А я застряла в роли старухи, которая вечно попадается на вашем пути. |
| Is that veal Marsala stuck in the intake? | В сливе что, застряла телятина под соусом марсала? |