| Is there a... I... I need a tow truck, my car's stuck on the highway? | А есть... мне нужен эвакуатор, моя машина застряла на шоссе. |
| What about the bloke; they had to cut his arm off 'cause it was stuck in the rock? | Как насчет парня, который отрезал себе руку, потому что она застряла в камне? |
| My friends have been off helping the world While I'm stuck with you, and you can't even heal me! | И всё это время мои друзья где-то там помогают миру, а я застряла тут с вами, и вы даже не можете меня исцелить! |
| I got stuck on, like, wanting you to say I was a good person, because if you believed it, then somehow I could believe it, too. | Я застряла здесь, ожидая, что ты назовёшь меня хорошей, потому что если бы ты поверил в это, я бы тоже как-нибудь смогла в это поверить. |
| Your mother is so fat, she fell in the Grand Canyon and got stuck! | Она такая толстая, что застряла бы и в Большом Каньоне! |
| My little girl is stuck between heaven and Earth, and that's what you do? | Моя маленькая девочка застряла между Землей и Небесами, а ты смеешься? |
| Or you'll find yourself stuck with some man you don't like or a job you don't like or both. | Или ты обнаружишь, что застряла с каким-то мужчиной, которого не любишь, или на работе, которую ты не любишь. |
| I remember that I'm stuck in a hospital on a random day in May. | Я запомню это так, что я застряла в больнице в любой майский день |
| how about you? when I was a nurse in vietnam, I was stuck out in the middle of the jungle with the real rambo. | когда я была медсестрой во вьетнаме, я застряла посреди джунглей с настоящим рэмбо. |
| If she's stuck on the island, how did she end up in that photo with Vega at his club? | Если она застряла на острове, то как она появилась на том фото с Вегой в его клубе? |
| I am stuck with you because I took you back after you slept with the woman who had your son... and you lied to my face about it! | Я застряла с тобой, потому что приняла тебя назад после того как ты спал с женщиной, от которой у тебя сын... и ты врал мне об этом в лицо! |
| she was she didn't sell this, she was stuck in hell. | Если бы она не разыграла это, она бы застряла в аду. |
| And I tried to hold on, but I got stuck in the door, and they dragged me for a while, and then they punched me, and then they kicked me, and... | И я пыталась держаться, но я застряла в двери, и они протащили меня, а затем они били меня, а потом выкинули, и... |
| What if you end up in a car accident, end then you get into a coma, and then you can't tell anyone that I'm stuck here? | А что если ты попадешь в аварию, и тогда ты будешь в коме, и тогда ты не сможешь сказать кому-то, что я застряла здесь? |
| Stuck here in your mouldy old mansion while we have all the fun. | Застряла в этом заплесневелом старом замке в то время как мы веселимся. |
| Stuck at home with a little 'un, no idea what he was up to. | Застряла дома с малышом, не имела понятья, чем он занимался. |
| Say, "Stuck in the fireplace." | Скажи: "Застряла в камине". |
| "Stuck in an elevator with my sister and two fans." | "Застряла в лифте с сестрой и 2-мя фанатами". |
| The sign's stuck! | У нас проблема - вывеска застряла. |
| The car was stuck in the mud. | Машина застряла в грязи. |
| Mommy, I'm stuck! | Мамочка, я застряла! |
| Grandad, I'm stuck! | Дедушка, я застряла! |
| But I got stuck in urology. | Но застряла в урологии. |
| I got my foot stuck | Нога как будто в чем то застряла. |
| It's stuck. "The American way" is stuck. | "Американская мечта" застряла. |