Английский - русский
Перевод слова Stuck
Вариант перевода Застряла

Примеры в контексте "Stuck - Застряла"

Примеры: Stuck - Застряла
Over the course of the drive, Ramsey changed 11 tires, cleaned the spark plugs, repaired a broken brake pedal and had to sleep in the car when it was stuck in mud. В пути Элис сменила 11 покрышек, чистила свечи зажигания, чинила поломавшуюся педаль тормоза, а один раз девушкам пришлось заночевать в машине, когда она застряла в грязи.
The climax of his act had gone wrong, and his head was stuck inside the lion's mouth. Кульминация его выступления пошла не по плану, и его голова застряла в пасти льва.
And, Jeb, Mrs. Caloway knew what to do what do to when your head got stuck in that spittoon. М-с Кэловей знала, что делать, когда у тебя голова застряла в урне.
They're always going out doing lovely things, 'cause they're doing-words, and poor old obscurity was stuck inside suffering from asthma. Но глаголы... Они всегда делают прекрасные вещи, потому что глаголы это слова дела, и бедная старая безвестность застряла внутри, страдая от астмы.
So would you be - running a temperature, salivating, and your tongue would be swollen if you had three inches of rusty wire stuck in it. У вас бы тоже была температура, слюнотечение, и язык бы опух, если бы у вас в языке застряла восьмисантиметровый ржавый гвоздь.
'Course you might not call it a cave-in exactly, but I was stuck in an elevator once, in the store I work in, between the basement and the subbasement. Конечно, вы можете сказать, что это не был обвал в прямом смысле этого слова, но однажды я застряла в лифте, в магазине, где я работала, между цокольным этажом и подвалом.
He got his hand stuck in a Pringles can, and he tried to cut himself out. У него рука застряла в банке с "Принглз"
"She slams the door behind her, Causing Alex to get his hand stuck in the fondue pot." Она так хлопнула за собой дверью, что у Алекса аж рука застряла в фондюшнице.
These are the things that I do all week, but can't since I'm stuck. У меня есть куча дел на неделю, но я тут застряла и не могу ими заняться.
On one of his earliest projects, the team was kind of stuck, and they came up with a mechanism by hacking together a prototype made from a roll-on deodorant. В одном из его ранних проектов, команда "застряла", и они создали механизм, вместе разбирая прототип созданный из шарикового дезодоранта.
I've been asleep... stuck in this perpetuating nightmare of a life... primarily built on fear and doubt. я спала все это время... как будто застряла в вечном ночном кошмаре жизни... основанной на страхе и сомнении.
So now I'm stuck in the middle of the jungle without a leg, А теперь я застряла в джунглях с отрезанной ногой, И пытаюсь утешить незнакомца.
It works good, it fell on the different surfaces and still works, even the screen is a little bit damaged and seems like my SIM card is stuck in this iPhone for ages. Айфон отлично работает, несколько раз не менее отлично падал на разные поверхности и при этом не отказался функционировать, разве что экран немного вредничает и, похоже, моя SIM-карта застряла в телефоне навсегда.
You built a "Matrix" prison, and now May's stuck in it like "Brainscan." Ты создал виртуальную тюрьму, (отсылка к Матрице) и Мэй застряла там как в "Сканировании мозга".
came loose and rolled onto my arm and now it's stuck and... my thumb has this kind of this gray-blue color. покатился и тут же он придавил мою руку и теперь она застряла и... моя рука стала серо-голубого цвета.
I got a cat hair stuck in my eye and I could not get it out, And apparently, there's some kind of germ on cat hair That has given me a corneal infection, У меня в глазу застряла кошачья шерсть, которую я не смог достать, и, по-видимому, на ней сидел какой-то микроб, наградивший мой глаз инфекцией, так что я живой пример того, что лихорадка кошачьих царапин - не только песня.
Is Psychiatry Stuck in the Past? Психиатрия застряла в прошлом?
Stuck between two dunes. Застряла между двух дюн.
Stuck like that for ever. Застряла в этом навсегда.
I got stuck, and a friend, when she asked if I would go fora walk with her dogs, that I said, sure. And about 45 minuteslater, walking along the beach, I came across this. Я застряла на одном из моментов, и когда моя подругапопросила прогуляться с собакой, я согласилась. 45 минут спустя, когда я шла вдоль пляжа, я увидела такое:
Indeed, Xi implicitly criticized the existing US-dominated security architecture in Asia as stuck in the Cold War, and characterized "military alliance targeted at a third party" as "not conducive to maintaining common security." Действительно, Си неявно критиковал существующую структуру безопасности, где доминируют США, говоря, что, она застряла в Холодной войне, и охарактеризовал «военный альянс, направленный на третью сторону», как «не способствующий поддержанию общей безопасности».
And I'm afraid it's stuck in my head forever. Она застряла в голове навсегда.
I got stuck, and a friend, when she asked if I would go for a walk with her dogs, Я застряла на одном из моментов, и когда моя подруга попросила прогуляться с собакой, я согласилась.