Английский - русский
Перевод слова Stuck
Вариант перевода Застряла

Примеры в контексте "Stuck - Застряла"

Примеры: Stuck - Застряла
It's stuck in the present right now, but we have an amazing opportunity. Она застряла в настоящем, но нам выпал удивительный шанс.
His leg's stuck in the axle. Его нога застряла в оси колеса.
She's stuck for eternity Looking for her eyes. Она навечно застряла в поисках глаз.
OK... hold up, my foot's stuck. Так, подожди, моя нога застряла.
I mean, you were stuck in the past. Я имею в виду, ты застряла в прошлом.
The machine stuck me in this retail hell. Из-за машины я застряла в аду продаж.
It's not your faultyou got stuck on duty duringsenator burke's visit. Это не твоя вина, что ты застряла на дежурстве во время визита сенатора Бёрка.
Now she's stuck here, a ghost, and has no way to move on. Она застряла здесь, как призрак, и нет способа двигаться дальше.
Me, I'm stuck here in the fog. А я застряла здесь в этом тумане.
And old Mrs. Stubbins was stuck in her pizza oven. И старуха Миссис Стаббинс застряла в своей печи для пиццы.
Don't worry, I'm pretty sure she is stuck on TV screens. Не волнуйтесь, я вполне уверен, что она застряла в экране.
I guess I'm stuck here for good. Наверное, я застряла здесь навсегда.
The only thing I'm sorry for is getting stuck with you. Я сожалею только о том, что застряла с тобой.
Alison Daly's skirt is stuck in her Spanx and it's bringing me no joy. У Элисон Дейли юбка застряла в утягивающих колготках и это не принесло мне никакой радости.
What is real is that Astrid is stuck down here. Правда - это то, что Астрид здесь застряла.
Except the saw's still stuck in the truck. Вот только пила застряла в стволе.
I was late to a meeting 'cause I was stuck in traffic. Я опоздала на встречу, потому что застряла в пробке.
Although I am just stuck in the house. Но все равно я застряла в доме.
I'm stuck between good and evil, and you can not help me. Я застряла между добром и злом, и ты не можешь мне помочЬ.
And my friend's stuck down there. И моя подруга застряла там внизу.
Stella's stuck at Ransom and 355. Стелла застряла на углу Рэнсом и триста пятидесятой.
His foreskin got stuck in the zipper. Easy, easy... Шкурка его члена застряла в молнии. тише, тише...
Anyway... that's how I got stuck here. В любом случае... Вот почему я застряла тут.
I'm kind of stuck, stuck with a house and acreage, lake, a couple ponds. Я отчасти застряла, застряла с домом и землей, озером, парой водоемов.
I feel like I've been stuck... У меня такое чувство, что я застряла на одном месте...