Английский - русский
Перевод слова Stuck
Вариант перевода Застряла

Примеры в контексте "Stuck - Застряла"

Примеры: Stuck - Застряла
So, how long are you stuck here? Ну, надолго ты тут застряла?
I think - my leg's just stuck! Но, по-моему, моя нога застряла.
My wife is stuck in that hellhole, and I am getting on that plane. Моя жена застряла в той дыре и я должен сесть на самолёт.
I'm hoping it kills the brain cells that'll remember I'm stuck doing ketchups on a Friday night. Я надеюсь, это убьёт клетки мозга, которые помнят, что я застряла тут, на кухне, переливая кетчуп в пятницу вечером.
the gas pedal's stuck or something. педаль газа застряла или что-то такое.
If I'm stuck here, I'm not going down without a fight. Если уж я здесь застряла, то без борьбы не сдамся.
On the way over here, he got his hand stuck in the tape deck. По пути сюда, он свою руку засунул в магнитофон и она застряла...
A divorced couple who got stuck together during - Разведенная пара, которая застряла втечение -
I got stuck, and a friend, when she asked if I would go for a walk with her dogs, that I said, sure. Я застряла на одном из моментов, и когда моя подруга попросила прогуляться с собакой, я согласилась.
The robot hand is stuck on your what? Роборука застряла у тебя в чём?
You should slow down a little bit, Finn - you don't want to get a bone stuck in your throat. Не торопись так, Финн, ты ведь не хочешь, чтобы у тебя в горле застряла кость.
Do you have a cranberry stuck in your ear again? У тебя опять клюква застряла в ухе?
My hand's stuck in the chocolate jar! У меня рука в банке застряла!
It's stuck on my normal-sized fingers! Она застряла на моих обычных пальцах!
It's been stuck in my head ever since I heard it this weekend... at brunch. Она застряла в моей голове с тех пор, как я услышал ее на выходных... в поздний завтрак.
And if anyone has a message already stuck in the clacks, we'll deliver it for free. Если у кого-то на семафоре застряла телеграмма, мы доставим ее бесплатно.
So I'm stuck on my desk and you're working with Olson. Так что я застряла за столом, а твоим напарником будет Олсон.
My time machine got stuck in your throat, it happens! Мое время машина застряла в горле, это происходит!
Do you think Bo's stuck in the card? Думаешь, Бо застряла в карте?
It's stuck, I can't move it! Она застряла, я не могу пошевелиться!
Her leg is stuck and we have no air! У неё застряла нога, а у нас кончается воздух.
I had others help me get it here, but then it got stuck in... would you believe it... Customs. Мне нужны были другие, чтобы доставить ее сюда, но затем она застряла ты не поверишь... на таможне.
My flight's been canceled because of some snowstorm and they couldn't rebook me till Thursday, so I'm stuck here for another two days. Мой рейс отменили из-за какой-то бури, я не смогу вылететь до четверга, Так что я застряла здесь еще на 2 дня.
Mom, I know when Doris got her head stuck, Мам, я знаю, что когда Дорис застряла головой,
I'm stuck in a place I don't belong, and I'm not going anywhere anytime soon. Я застряла в месте, которому не принадлежу, и я здесь надолго.