| So, how long are you stuck here? | Ну, надолго ты тут застряла? |
| I think - my leg's just stuck! | Но, по-моему, моя нога застряла. |
| My wife is stuck in that hellhole, and I am getting on that plane. | Моя жена застряла в той дыре и я должен сесть на самолёт. |
| I'm hoping it kills the brain cells that'll remember I'm stuck doing ketchups on a Friday night. | Я надеюсь, это убьёт клетки мозга, которые помнят, что я застряла тут, на кухне, переливая кетчуп в пятницу вечером. |
| the gas pedal's stuck or something. | педаль газа застряла или что-то такое. |
| If I'm stuck here, I'm not going down without a fight. | Если уж я здесь застряла, то без борьбы не сдамся. |
| On the way over here, he got his hand stuck in the tape deck. | По пути сюда, он свою руку засунул в магнитофон и она застряла... |
| A divorced couple who got stuck together during - | Разведенная пара, которая застряла втечение - |
| I got stuck, and a friend, when she asked if I would go for a walk with her dogs, that I said, sure. | Я застряла на одном из моментов, и когда моя подруга попросила прогуляться с собакой, я согласилась. |
| The robot hand is stuck on your what? | Роборука застряла у тебя в чём? |
| You should slow down a little bit, Finn - you don't want to get a bone stuck in your throat. | Не торопись так, Финн, ты ведь не хочешь, чтобы у тебя в горле застряла кость. |
| Do you have a cranberry stuck in your ear again? | У тебя опять клюква застряла в ухе? |
| My hand's stuck in the chocolate jar! | У меня рука в банке застряла! |
| It's stuck on my normal-sized fingers! | Она застряла на моих обычных пальцах! |
| It's been stuck in my head ever since I heard it this weekend... at brunch. | Она застряла в моей голове с тех пор, как я услышал ее на выходных... в поздний завтрак. |
| And if anyone has a message already stuck in the clacks, we'll deliver it for free. | Если у кого-то на семафоре застряла телеграмма, мы доставим ее бесплатно. |
| So I'm stuck on my desk and you're working with Olson. | Так что я застряла за столом, а твоим напарником будет Олсон. |
| My time machine got stuck in your throat, it happens! | Мое время машина застряла в горле, это происходит! |
| Do you think Bo's stuck in the card? | Думаешь, Бо застряла в карте? |
| It's stuck, I can't move it! | Она застряла, я не могу пошевелиться! |
| Her leg is stuck and we have no air! | У неё застряла нога, а у нас кончается воздух. |
| I had others help me get it here, but then it got stuck in... would you believe it... Customs. | Мне нужны были другие, чтобы доставить ее сюда, но затем она застряла ты не поверишь... на таможне. |
| My flight's been canceled because of some snowstorm and they couldn't rebook me till Thursday, so I'm stuck here for another two days. | Мой рейс отменили из-за какой-то бури, я не смогу вылететь до четверга, Так что я застряла здесь еще на 2 дня. |
| Mom, I know when Doris got her head stuck, | Мам, я знаю, что когда Дорис застряла головой, |
| I'm stuck in a place I don't belong, and I'm not going anywhere anytime soon. | Я застряла в месте, которому не принадлежу, и я здесь надолго. |