Английский - русский
Перевод слова Stuck
Вариант перевода Застряла

Примеры в контексте "Stuck - Застряла"

Примеры: Stuck - Застряла
I said it got stuck in my ear! Я ж сказал, что она застряла.
It's a filler year. I am stuck in a filler year. Это год, который просто надо пережить, и я застряла в нем.
I went to four abandoned blockbusters and got my hand stuck in a redbox machine for two hours, but my baby gets what my baby wants. Я ходил в четыре заброшенных проката, и моя рука на 2 часа застряла в автомате, но моя малышка всегда получает что желает.
"And the rocket got stuck, but the pilot had some extra gas." "И ракета застряла, но у пилота было экстра-горючее".
Or if you were stuck in there all night, why didn't you just yell? Или, если ты застряла там на всю ночь, почему ты просто не закричала?
I was stuck at the bar where I work, and... and if I wasn't going to enjoy it, I... at least wanted her to. Я застряла в баре, где работаю, и... если у меня не получалось насладиться вечеринкой, я... хотела, чтобы это сделала она.
All I knew was that I was stuck between a rock and a dead place. Всё, что я знала это то, что я застряла между молотом и эшафотом.
You know what image I can't unsee, it's still stuck in there... flickering at least once a day, making me want to lose my lunch? Знаешь, какая картинка, которую я забыть не могу, все еще застряла здесь, мигая по крайней мере раз в день, заставляя меня выблевывать ланч.
I'm unclear on how I'm stuck running the base And you're off to hawaii. Coulson: Я не понимаю, где я застряла, когда запускала базу, а вы были на Гавайи.
They were consolidating rooms after the cuts. I'm just glad you asked me before I got stuck with someone I didn't like. Они объединяют комнаты после сокращений, так что мне повезло, что ты попросилась ко мне, прежде чем я застряла здесь с кем-то, кто мне не нравится.
You said that the TARDIS was stuck in acid, so won't she be damaged? Подожди, ты сказал что Тардис застряла в кислоте, от этого не будет никаких повреждений?
I mean, what if I had been stuck in the edit room all night, or if I hated the club and left? В смысле, если бы я застряла на всю ночь в монтажной, или б возненавидела клуб и ушла?
The truth is, I'm stuck here for now, and the only dialogue you need to be worried about is between me and her, which is why you might want to give me my phone back. Правда в том, что я застряла здесь сейчас, и единственный разговор, о котором стоит волноваться это между мной и ей, поэтому вы должны вернуть мне мой телефон.
Why take a slug out of the wall when there's one stuck in her head? Зачем кому-то вытаскивать пулю из стены, если другая застряла у неё в голове?
I got stuck in the worst freeway accident and my cellphone went dead. Я застряла в пробке на дороге была авария, а в мобильном батарейка села
His foot was up my nose and my foot was stuck between his arms, we were completely entwined. Его нога была над моим носом... а моя нога застряла у него между руками,... мы совершенно переплелись между собой.
And while I am stuck here with... with no recourse, he's free to do whatever he wants with whoever he wants. А я застряла здесь с... ни с чем, он волен делать все что хочет с кем захочет.
Go, go, go! - My foot is stuck. быстрее, быстрее! моя нога застряла.
That's the whole thing, I think you just got stuck with her, Я всё время думаю, что ты просто застряла с ней.
Did you know the real reason Rapunzel got stuck in a tower is because her father tried to sell her for food? Ты знал, что на самом деле Рапунцель застряла в той башне, из-за отца, который пытался обменять её на еду?
Unable to keep inflation under control without causing a recession, the country has, since 2010, got stuck not because of bad luck, or any loss of entrepreneurial spirit in its private sector, but because of political failings. Страна, которой было невозможно удержать инфляцию под контролем, не вызывая рецессии, начиная с 2010 года застряла не из-за невезения, или любой потери предпринимательского духа в частном секторе, а из-за политических неудач.
While I'm stuck in here, is there any way you'd consider house-sitting for me? Пока я застряла здесь, ты бы не хотела приглядеть за моим домом?
You've just got your foot stuck in the aul toaster there, have you? Просто нога в тостере застряла, да?
Nixon's guaranteed the the Post is stuck with a story no one else wants. а "Пост" застряла с историей, которая никому не интересна.
It's all a lie, because I'm not leaving without Sofia, and you would never forgive me if you gave up your grant, so I'm stuck here, Penny. Потому что я не уеду без Софии, а ты не простишь, если упустишь свой грант, так что я застряла, Пенни.