Английский - русский
Перевод слова Striving
Вариант перевода Стремится

Примеры в контексте "Striving - Стремится"

Примеры: Striving - Стремится
His Government had also been striving to introduce other policies to promote respect for human rights, the rule of law and national reconciliation. Правительство Руанды также стремится ввести в действие и другие положения, направленные на поощрение уважения прав человека, обеспечение законности и достижение национального примирения.
However, more remains to be done to ensure the full enjoyment of human rights, and the Republic of Korea is striving continuously to improve the situation. Однако предстоит сделать еще немало для обеспечения полного осуществления прав человека, и Республика Корея неустанно стремится улучшать положение в этой области.
A duly elected civilian Government under the leadership of President Charles Ghankay Taylor has formulated and is striving to implement pragmatic policies to promote national reconciliation and unity, economic revival and durable peace. Законно избранное гражданское правительство под руководством президента Чарльза Ганкая Тейлора разработало и стремится к осуществлению прагматической политики, направленной на содействие национальному примирению и объединению, экономическому возрождению и прочному миру.
The State is striving for a just and comprehensive peace to put an end to the suffering of children in the aftermath of war. Государство стремится к обеспечению справедливого и всеобщего мира, который положит конец страданиям детей, переживших ужасы войны.
With that vision, the Republic of Korea is striving to prevent environmental destruction and increase investments in environmental technology, while promoting public awareness of environmental issues. Руководствуясь этой концепцией, Республика Корея упорно стремится предотвращать разрушение экосистемы и увеличение капиталовложений в экологически безопасные технологии, одновременно углубляя осознание общественностью экологических проблем.
UNHCR is striving to analyse and respond to these developments - an objective that I believe we share with the Security Council. УВКБ стремится анализировать эти события и реагировать на них; это цель, которая, как мне кажется, роднит нас с Советом Безопасности.
We fully support the role of the Court in striving to make further contributions to strengthening the rule of law in international society and in resolving international crises. Мы полностью поддерживаем роль Суда, который стремится внести дальнейший вклад в дело укрепления верховенства права в международном обществе и урегулирование международных кризисов.
UNU is striving to invigorate its network of associated and collaborating institutions, prominent research groups, international organizations and industry that have similar objectives to UNU. УООН стремится укрепить свою сеть ассоциированных и участвующих в сотрудничестве институтов, видных научно-исследовательских групп, международных организаций и отраслей промышленности, которые преследуют те же цели, что и УООН.
Our country has been actively cooperating with the Counter-Terrorism Committee of the United Nations Security Council and has been striving to make its contribution to this common cause. Наша страна активно взаимодействует с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности Организации Объединенных Наций и стремится вносить свой вклад в это общее дело.
Despite difficulties associated with an economy in transition, Belarus was consistently striving to fulfil its obligations in respect of the financing of United Nations peacekeeping activities. Несмотря на объективные сложности переходного периода, Беларусь стремится последовательно выполнять свои обязательства по финансированию операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций.
UNIDO is also striving to promote closer inter-agency cooperation and exchange of information for the recovery of funds identified as unduly spent by organizations as identified by investigations. ЮНИДО стремится также содействовать развитию более тесного межучрежден-ческого сотрудничества и обмену информацией в це-лях возмещения неправомерно израсходованных орга-низациями средств, если такого рода данные были выявлены в ходе расследований.
The Government was striving to meet that objective and was implementing various strategies to that end, in cooperation with the Myanmar National Committee for Women's Affairs and non-governmental organizations. Правительство стремится выполнить эту задачу и с этой целью осуществляет различные стратегии в сотрудничестве с Национальным комитетом по делам женщин Мьянмы и неправительственными организациями.
Femmes Africa Solidarité informed that it was striving to integrate a gender perspective into analyses of racial discrimination throughout its follow-up activities and that it has strengthened its programme of gender mainstreaming. Организация солидарности женщин Африки сообщила о том, что она стремится учитывать гендерную перспективу в анализе расовой дискриминации, проводимом в рамках ее последующих мероприятий, и укрепляет свою программу по учету гендерного фактора в основной деятельности.
Based on the above principle of the Constitution and the Covenants, Japan has been striving to realize a society without any form of racial or ethnic discrimination. Исходя из вышеизложенного принципа Конституции и Пактов, Япония стремится создать общество, свободное от любой формы расовой или этнической дискриминации.
Its members have been striving to ensure that our decisions are implemented, that decisive action is taken, and that we focus on attaining concrete results. Она стремится к тому, чтобы принятые нами решения выполнялись, чтобы принимались решительные меры и чтобы нашей целью было достижение конкретных результатов.
Ms. Bouphanouvong said that her Government was striving to promote women's political participation at all levels of society, including through affirmative-action measures. Г-жа Буфанувонг говорит, что ее правительство стремится содействовать политическому участию женщин во всех сферах общественной жизни, в том числе с помощью позитивных мер.
Since agriculture is the mainstay of the country, the Government is striving to increase food grain production in the country through improved irrigation. Учитывая роль сельского хозяйства в экономике страны, правительство стремится увеличить производство продовольственного зерна за счет внедрения передовых методов ирригации.
The Transport Ministry is constantly striving to create conditions for: Министерство транспорта неизменно стремится к созданию условий для:
Belarus, like other CIS States, is painstakingly striving to overcome the tremendous difficulties that emerged in the country after the breakup of the Soviet Union. Беларусь, как и другие государства Содружества Независимых Государств, ценой больших усилий стремится преодолеть огромные трудности, возникшие после распада Советского Союза.
As a Member of the United Nations, Mongolia is striving to make its contribution in promoting confidence and the goals of disarmament. Будучи государством - членом Организации Объединенных Наций, Монголия стремится внести свой вклад в содействие установлению доверия и достижение целей в области разоружения.
OHCHR is, however, striving to ensure a timely response to requests, including the mobilizing of additional resources from voluntary contributions. Тем не менее УВКПЧ стремится обеспечить своевременное удовлетворение поступающих запросов, в том числе за счет мобилизации дополнительных ресурсов по линии добровольных взносов.
As a country striving to do its utmost in the areas of conflict prevention and post-conflict peace-building, Japan fully supports this resolution and will intensify its efforts to implement it. Будучи страной, которая стремится сделать все возможное в области предотвращения конфликтов и постконфликтного миростроительства, Япония полностью поддерживает эту резолюцию и активизирует усилия по ее выполнению.
Since 1994, the Government of Canada has been striving for transparency in public affairs and inviting civil society views regarding policy development through consultations, meetings and electronic correspondence. Начиная с 1994 года правительство Канады стремится к обеспечению гласности в общественных делах и предлагает гражданскому обществу обмен мнениями по вопросам разработки политики, осуществляемый посредством консультаций, организации форумов и обмена посланиями в электронном виде.
It was therefore reassuring that, despite the complexity of the situation, UNIDO was striving to overcome the new challenges by stepping up its activities under its three thematic priorities. Поэтому отрадно, что в этих сложных условиях ЮНИДО стремится противостоять новым вызовам посредством активизации деятельности по своим трем тематическим приоритетам.
The Group of 77 has been striving for more than 40 years on more than one front. Вот уже более 40 лет Группа 77 стремится к достижению прогресса на нескольких направлениях.