The Community was striving to improve the legal basis for cooperation. |
Сообщество стремится к совершенствованию правовой основы сотрудничества. |
It has been tirelessly striving for the all round development of the country, including the border areas where majority of ethnic nationalities live. |
Она неустанно стремится к обеспечению всестороннего развития страны, в том числе в пограничных районах, где проживает большинство этнических групп. |
The Government was striving to protect civil and political rights in accordance with the Covenant and other international and European instruments. |
Правительство стремится защищать гражданские и политические права в соответствии с Пактом и другими международными и европейскими инструментами. |
Furthermore, Cameroon is striving to ensure the implementation of the resolutions adopted to combat this scourge. |
Параллельно Камерун стремится обеспечить осуществление резолюций, принятых для борьбы с этим злом. |
The Government was also striving to involve women in public policy planning. |
Правительство также стремится привлекать женщин к процессу планирования государственной политики. |
China was striving to attain the goal of equal pay for work of equal value. |
Китай стремится к достижению цели равного вознаграждения за труд равной ценности. |
The international community long ago decided to meet that challenge and is patiently and tenaciously striving to do so. |
Международное сообщество уже давно решило принять этот вызов и терпеливо и настойчиво стремится к этому. |
Instead, CCISUA was striving to ensure equal working conditions for everyone doing equal work within the United Nations. |
Вместо этого ККСАМС стремится обеспечить в Организации Объединенных Наций равные для всех условия службы при равном труде. |
Tajikistan greatly appreciates this support, and is striving in turn to be a responsible member of the international community. |
Таджикистан высоко ценит эту поддержку и, в свою очередь, стремится быть ответственным членом мирового сообщества. |
FAO is constantly striving to determine the potential benefits and possible risks associated with the application of modern technologies to increase plant and animal productivity and production. |
ФАО постоянно стремится определить потенциальные выгоды и возможные риски, связанные с использованием современных технологий для повышения продуктивности и производительности растений и животных. |
Through its market-leading products and solutions, the company is constantly striving to help people live more comfortable, healthy and productive lives. |
Посредством лидирующих продуктов и решений, компания постоянно стремится помочь людям жить комфортной, здоровой и продуктивной жизнью. |
Azercell constantly striving for high quality of its communication system. |
Azercell постоянно стремится повышать качество связи. |
Nevertheless, the Transitional Government is striving to develop a focused agenda to unify the country. |
Тем не менее переходное правительство стремится разработать целенаправленную программу в целях объединения страны. |
In general, however, UNFPA was striving to make use of all women's organizations in distributing contraceptives at the grass-roots level. |
Однако, как правило, ЮНФПА стремится использовать все женские организации для распределения противозачаточных средств на уровне низовых организаций. |
The Institute is striving to prevent Mexico from becoming a transit bridge. |
Институт стремится не допустить того, чтобы территория Мексики могла использоваться в качестве "транзитного моста". |
The European Commission is striving to keep aid by member States under tight surveillance. |
Европейская комиссия стремится внимательно следить за предоставлением помощи государствами-членами. |
Belarus is striving to strictly fulfil its obligations under the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material. |
Беларусь стремится строго выполнять взятые на себя обязательства в соответствии с Конвенцией о физической защите ядерного материала. |
The Department has been striving to follow industry standard technologies to deliver information products of the highest broadcasting quality. |
Департамент стремится идти в ногу с самыми современными промышленными технологиями для выпуска информационных материалов высокого качества. |
Today it is striving to be known in the world for its political position. |
Сегодня он стремится быть известным в мире благодаря своей мирной политической позиции. |
We Europeans are striving to implement this objective. |
Европа стремится к достижению этой цели. |
Despite its economic problems, her country was striving to improve its people's social conditions. |
Ее страна, несмотря на свои экономические проблемы, стремится улучшать социальные условия населения. |
The Government is whole-heartedly striving to promote educational development. |
Правительство всецело стремится содействовать развитию системы образования. |
The CSCE is also striving to obtain United Nations observer status, an initiative which Armenia fully supports. |
СБСЕ также стремится получить статус наблюдателя Организации Объединенных Наций - инициатива, которую полностью поддерживает Армения. |
Russia was striving to participate actively in the work of the multilateral organizations which regulated world economic relations. |
Россия стремится к активному участию в многосторонних механизмах регулирования мирохозяйственных связей. |
It was striving to eliminate discriminatory practices against girls and women that were traditional in Nepalese society through education, literacy programmes and the dissemination of information. |
Оно стремится искоренить дискриминационную практику в отношении девочек и женщин, которая является традиционным явлением в стране, посредством осуществления соответствующих программ в области образования, борьбы с неграмотностью и просвещения. |