Английский - русский
Перевод слова Striving
Вариант перевода Стремиться

Примеры в контексте "Striving - Стремиться"

Примеры: Striving - Стремиться
Different cultures should progress together, taking the best from one another and striving for commonalties while leaving their differences aside. Различные культуры должны совместно развиваться, брать лучшее друг от друга, стремиться к общему, оставляя в стороне различия.
High tolerance for failure keeps everybody striving to succeed. Высокая степень терпимости к неудачам заставляет всех стремиться к успеху.
The holding is permanently striving to improve working conditions and to satisfy the needs of its personnel. Холдинг постоянно стремиться к улучшению условий труда и удовлетворению потребностей своего персонала.
It's what we should at least be striving for. Это то, к чему мы должны хотя бы стремиться.
No, every day we should be striving to learn something new. Нет, каждый день мы должны стремиться узнать что-то новое.
We shall continue striving to broaden this coalition. Мы будем продолжать стремиться к расширению этой коалиции.
You should be striving to thwart my noisome misdeeds. Ты должен стремиться пресечь мои вредные проступки.
In any democracy, however, one must be eternally vigilant, constantly striving to enhance the democratic tradition and strengthen the democratic process. Однако в любом демократическом обществе необходимо проявлять постоянную бдительность, неизменно стремиться к развитию демократической традиции и укреплять демократический процесс.
The United Nations can help to create an atmosphere in which democratic ideas are meaningful and worth striving for. Организация Объединенных Наций может способствовать созданию атмосферы, в которой демократические идеи наполняются содержанием и становятся достойными того, чтобы к ним стремиться.
It was important for UNODC to continue striving to enhance the quality of its work and follow it up in a timely and appropriate manner. Важно, чтобы ЮНОДК продолжало стремиться повысить качество своей работы и осуществлять своевременный и надлежащий контроль за достигнутыми результатами.
During the process of follow-up to the Summit, Governments will be striving to meet the challenges outlined in the outcome documents. В ходе последующего процесса в рамках Встречи на высшем уровне правительства будут стремиться к решению проблем, изложенных в заключительном документе.
I think that we will all be striving to implement what we agreed to. Как мне думается, мы все будем стремиться осуществить то, что мы договорились сделать.
Importantly, they committed themselves to striving to reduce pollution of ocean, coastal and land areas. Что очень важно, они обязались стремиться к сокращению загрязнения океанских, прибрежных и наземных районов.
The Department should continue striving to ensure a better balance among the six official languages of the United Nations. Департаменту следует продолжать стремиться к установлению более сбалансированного соотношения между шестью официальными языками Организации Объединенных Наций.
This should not discourage national emission experts from striving to provide complete and accurate official emission data. Это отнюдь не означает, что национальным экспертам по выбросам не следует стремиться предоставлять для исследований полные и точные официальные данные о выбросах.
It was also constantly striving to develop inter-Korean economic cooperation in accordance with the "By Our Nation Itself" approach. Правительство также постоянно стремиться развивать межкорейское экономическое сотрудничество в соответствии с подходом «Силами самой нашей нации».
Of course, we have to continue striving to improve the working methods of the Commission and of the disarmament machinery in general. Разумеется, мы должны и далее стремиться к совершенствованию методов работы Комиссии и механизма разоружения в целом.
We urge the Council to continue striving to improve the annual report and reiterate our belief in the need to take a less somnambulant approach to change. Мы настоятельно призываем Совет продолжать стремиться к улучшению ежегодных докладов и вновь заявляем о своей убежденности в необходимости занимать менее заторможенный подход к изменениям.
The Recommendations allow taking into account the national circumstances, while striving for comparability at international level; Рекомендации позволяют учитывать национальные условия и одновременно стремиться к сопоставимости на международном уровне;
Lastly, the Department should continue striving to enhance its dissemination of information on the activities of and results achieved by the United Nations. И наконец, Департаменту следует и впредь стремиться к повышению эффективности распространения информации о деятельности Организации Объединенных Наций и достигнутых результатах.
One dimension of this framework is that of making the individual the main focus of development while striving for the greatest possible enhancement of human capabilities. Один из аспектов этой структуры - сделать человека главной целью развития и одновременно стремиться максимально развить человеческие способности.
But in spite of the Constitution, the Serbian striving for dominance continued, in the face of resistance from other republics, among which Croatia was the strongest. Однако, несмотря на Конституцию, сербы продолжали стремиться к господству вопреки сопротивлению других республик, среди которых наиболее сильной являлась Хорватия.
Divergences clearly existed in the perception of some groups, and the present regime should therefore be striving to overcome them and restore national unity. В позициях некоторых групп, несомненно, имеются разногласия, и поэтому нынешнему режиму необходимо стремиться к их преодолению и восстановлению национального единства.
States parties had the potential to enhance the Treaty by striving to improve its implementation, increase its transparency and explore ways to bring it to full membership. Государства-участники в состоянии усилить Договор, если они будут стремиться повысить эффективность его осуществления, улучшить его транспарентность и изучить пути обеспечения его универсального характера.
The Secretariat should also continue to seek innovative and cost-effective ways of utilizing the limited resources available, striving for greater accountability and more effective delivery of results. Секретариату также следует продолжать вести поиск инновационных и рациональных путей использования имеющихся ограниченных ресурсов и стремиться к обеспечению большей подотчетности и получению более эффективных результатов.