| The University is always striving to become increasingly international in nature. | Университет постоянно стремится к тому, чтобы стать более «интернациональным» по своему характеру. |
| I've only ever known Will as a man striving to be his best self. | Знаю Уилла только как того, кто стремится воспитать в себе лучшие качества. |
| Consideration of Slovakia's report showed how hard the Government was striving to establish new institutions and an entirely new regime. | Рассмотрение доклада Словакии показывает, насколько правительство стремится достичь успеха в создании новых институтов и качественно новой системы. |
| That was another issue with regard to which the Government was striving to implement long-term solutions and to accelerate economic development. | И в данном случае правительство также стремится прежде всего найти долгосрочные политические решения и ускорить темпы экономического развития. |
| His Government was striving to keep its contributions at an acceptable level, despite the tremendous economic difficulties it was facing. | Правительство Демократической Республики Конго стремится сохранять размер своих взносов на приемлемом уровне, несмотря на огромные экономические трудности, с которыми оно сталкивается. |
| It was striving to improve coordination between the police, courts and prisons. | Правительство стремится усилить координацию между органами полиции, судами и тюрьмами. |
| The Population Division is striving to continue collaboration with UNFPA to carry the POPIN project forward. | Отдел народонаселения стремится продолжать сотрудничество с ЮНФПА в целях дальнейшего осуществления проекта ПОПИН. |
| That is why Guinea is striving with resolve to reactivate the Mano River Union. | Вот почему Гвинея решительно стремится активизировать деятельность Союза стран бассейна реки Мано. |
| In the agricultural sector, the Government was striving to provide training for women to increase their earning power. | В сельскохозяйственном секторе правительство стремится обеспечить профессиональную подготовку женщин для повышения их возможностей зарабатывать деньги. |
| Tajikistan is striving to do whatever it can to contribute to the resolution of pressing ecological issues. | Таджикистан стремится внести посильный вклад в решение острых экологических проблем. |
| The Government of China is striving to establish a socialist market economy giving equal emphasis to sustained economic growth and social development. | Правительство Китая стремится создать социалистическую рыночную экономику, уделяя при этом равное внимание обеспечению устойчивого экономического роста и социального развития. |
| The Republic of Korea is also striving to find ways to redress economic and social disparities on a regional level. | Кроме того, Республика Корея стремится изыскать пути преодоления экономического и социального неравенства на региональном уровне. |
| In Jordan we take pride in our democratic progress, and we are striving to deepen and develop it. | Иордания гордится достигнутым в области демократии прогрессом и стремится к его углублению и развитию. |
| It was striving to improve forecasting of initial requirements of new missions, which was crucial given the upsurge in peacekeeping activities. | Она стремится к улучшению прогнозирования первоначальных потребностей новых миссий, что имеет чрезвычайно важное значение в свете увеличения объема деятельности по поддержанию мира. |
| The Government was well aware of the incompatibilities between personal laws and the Constitution and was striving to remedy the situation. | Правительство хорошо понимает несопоставимость между персональными законами и Конституцией и стремится исправить положение. |
| For its part, ILO was striving to promote the creation of a coherent global employment strategy. | Со своей стороны, МОТ стремится содействовать разработке согласованной глобальной стратегии обеспечения занятости. |
| The MoH is striving to maintain an extensive network of health facilities. | Министерство здравоохранения стремится создать обширную сеть медицинских учреждений. |
| The Government understood that the problem involved many sectors and was striving to create a comprehensive plan that would take all of them into account. | Правительство понимает, что проблема касается многих секторов и стремится подготовить всеобъемлющий план, который будет учитывать всех. |
| The Government is striving to advance professional education in the Territory. | Правительство стремится к повышению уровня профессионального обучения в территории. |
| The ASEAN Economic Community was striving to become a single market and production base, with the aim of achieving regional integration. | Экономическое содружество АСЕАН стремится стать единым рынком и единой производственной базой с целью обеспечения региональной интеграции. |
| I am proud to say that the Tribunal, with the General Assembly's support, is tirelessly striving to fulfil those hopes. | Я с гордостью заявляю, что Трибунал при поддержке Генеральной Ассамблеи неустанно стремится к осуществлению этих надежд. |
| We believe that the Sudan is striving to find a reasonable solution to that humanitarian dilemma. | Мы исходим из того, что Судан стремится найти разумное решение этой гуманитарной дилеммы. |
| We respect and understand Africa's desire for equitable representation on the Security Council. Africa is striving to redress a historic injustice. | Мы с уважением и пониманием относимся к стремлению Африки добиться справедливого представительства в Совете Безопасности. Африка стремится к тому, чтобы исправить историческую несправедливость. |
| His Government was striving to restore stability to the southern part of the country. | Правительство Судана стремится восстановить стабильность в южной части страны. |
| While endeavouring to become better humanitarian donors, we are striving to respond more consistently to transition situations. | Будучи донором, Канада стремится к расширению предоставляемой нами гуманитарной помощи и более последовательному реагированию на переходные ситуации. |