The University is always striving to become increasingly international in nature. |
Университет постоянно стремится к тому, чтобы стать более «интернациональным» по своему характеру. |
I've only ever known Will as a man striving to be his best self. |
Знаю Уилла только как того, кто стремится воспитать в себе лучшие качества. |
Consideration of Slovakia's report showed how hard the Government was striving to establish new institutions and an entirely new regime. |
Рассмотрение доклада Словакии показывает, насколько правительство стремится достичь успеха в создании новых институтов и качественно новой системы. |
That was another issue with regard to which the Government was striving to implement long-term solutions and to accelerate economic development. |
И в данном случае правительство также стремится прежде всего найти долгосрочные политические решения и ускорить темпы экономического развития. |
His Government was striving to keep its contributions at an acceptable level, despite the tremendous economic difficulties it was facing. |
Правительство Демократической Республики Конго стремится сохранять размер своих взносов на приемлемом уровне, несмотря на огромные экономические трудности, с которыми оно сталкивается. |
It was striving to improve coordination between the police, courts and prisons. |
Правительство стремится усилить координацию между органами полиции, судами и тюрьмами. |
The Population Division is striving to continue collaboration with UNFPA to carry the POPIN project forward. |
Отдел народонаселения стремится продолжать сотрудничество с ЮНФПА в целях дальнейшего осуществления проекта ПОПИН. |
That is why Guinea is striving with resolve to reactivate the Mano River Union. |
Вот почему Гвинея решительно стремится активизировать деятельность Союза стран бассейна реки Мано. |
In the agricultural sector, the Government was striving to provide training for women to increase their earning power. |
В сельскохозяйственном секторе правительство стремится обеспечить профессиональную подготовку женщин для повышения их возможностей зарабатывать деньги. |
Tajikistan is striving to do whatever it can to contribute to the resolution of pressing ecological issues. |
Таджикистан стремится внести посильный вклад в решение острых экологических проблем. |
The Government of China is striving to establish a socialist market economy giving equal emphasis to sustained economic growth and social development. |
Правительство Китая стремится создать социалистическую рыночную экономику, уделяя при этом равное внимание обеспечению устойчивого экономического роста и социального развития. |
The Republic of Korea is also striving to find ways to redress economic and social disparities on a regional level. |
Кроме того, Республика Корея стремится изыскать пути преодоления экономического и социального неравенства на региональном уровне. |
In Jordan we take pride in our democratic progress, and we are striving to deepen and develop it. |
Иордания гордится достигнутым в области демократии прогрессом и стремится к его углублению и развитию. |
It was striving to improve forecasting of initial requirements of new missions, which was crucial given the upsurge in peacekeeping activities. |
Она стремится к улучшению прогнозирования первоначальных потребностей новых миссий, что имеет чрезвычайно важное значение в свете увеличения объема деятельности по поддержанию мира. |
The Government was well aware of the incompatibilities between personal laws and the Constitution and was striving to remedy the situation. |
Правительство хорошо понимает несопоставимость между персональными законами и Конституцией и стремится исправить положение. |
For its part, ILO was striving to promote the creation of a coherent global employment strategy. |
Со своей стороны, МОТ стремится содействовать разработке согласованной глобальной стратегии обеспечения занятости. |
The MoH is striving to maintain an extensive network of health facilities. |
Министерство здравоохранения стремится создать обширную сеть медицинских учреждений. |
The Government understood that the problem involved many sectors and was striving to create a comprehensive plan that would take all of them into account. |
Правительство понимает, что проблема касается многих секторов и стремится подготовить всеобъемлющий план, который будет учитывать всех. |
The Government is striving to advance professional education in the Territory. |
Правительство стремится к повышению уровня профессионального обучения в территории. |
The ASEAN Economic Community was striving to become a single market and production base, with the aim of achieving regional integration. |
Экономическое содружество АСЕАН стремится стать единым рынком и единой производственной базой с целью обеспечения региональной интеграции. |
I am proud to say that the Tribunal, with the General Assembly's support, is tirelessly striving to fulfil those hopes. |
Я с гордостью заявляю, что Трибунал при поддержке Генеральной Ассамблеи неустанно стремится к осуществлению этих надежд. |
We believe that the Sudan is striving to find a reasonable solution to that humanitarian dilemma. |
Мы исходим из того, что Судан стремится найти разумное решение этой гуманитарной дилеммы. |
We respect and understand Africa's desire for equitable representation on the Security Council. Africa is striving to redress a historic injustice. |
Мы с уважением и пониманием относимся к стремлению Африки добиться справедливого представительства в Совете Безопасности. Африка стремится к тому, чтобы исправить историческую несправедливость. |
His Government was striving to restore stability to the southern part of the country. |
Правительство Судана стремится восстановить стабильность в южной части страны. |
While endeavouring to become better humanitarian donors, we are striving to respond more consistently to transition situations. |
Будучи донором, Канада стремится к расширению предоставляемой нами гуманитарной помощи и более последовательному реагированию на переходные ситуации. |