Английский - русский
Перевод слова Striving
Вариант перевода Стремится

Примеры в контексте "Striving - Стремится"

Примеры: Striving - Стремится
Thus, the Government is striving to establish technological and social conditions that can relaunch national agricultural production. Таким образом правительство стремится обеспечить технические и социальные условия, которые могут возродить национальное сельскохозяйственное производство.
The past five decades have seen the United Nations striving to fulfil its Charter objectives. В течение пяти десятилетий Организация Объединенных Наций стремится выполнить свои задачи по Уставу.
This is what the Administration of President Rafael Caldera is striving for. Именно к этому стремится администрация президента Рафаэля Кальдеры.
Ethiopia is striving to enhance its capacity to become a useful and effective partner in international economic cooperation. Эфиопия стремится укрепить свой потенциал и стать полезным и эффективным партнером в международном экономическом сотрудничестве.
In addition, Thailand was striving to build human capacity in several digital areas. Кроме того, Таиланд стремится наращивать людской потенциал в нескольких областях информатизации.
The Republic of Palau is striving for sustainable development that will not blight our land or pollute our air and water. Республика Палау стремится к устойчивому развитию, которое не нанесет вред нашей земле и не отравит нашу атмосферу или водные ресурсы.
FAO is currently striving to resume and expand its programme in the country. В настоящее время ФАО стремится возобновить и расширить свою программу в этой стране.
As a result, most ministries are now striving to maintain the status quo. В этой связи большинство министерств стремится к сохранению статуса кво.
Tunisia was striving through its education system to prepare young people for life in a society free from gender discrimination. В рамках своей системы образования Тунис стремится готовить молодых людей к жизни в обществе, которое свободно от дискриминации по признаку пола.
The European Union is now striving to correct that terrible aberration and bridge the gulfs that separate it from Central and Eastern Europe. Сейчас Европейский союз стремится исправить это ужасное отклонение и навести мосты над той пропастью, которая разделяет его с Центральной и Восточной Европой.
Her Government was currently striving to ensure their access to land and loans. Правительство ее страны в настоящее время стремится обеспечить их доступ к земле и кредитам.
The Government is striving to make its influence felt in everyday affairs, as it has informed the Council on several occasions. Правительство стремится к тому, чтобы его влияние ощущалось в повседневных делах, о чем оно неоднократно информировало Совет.
His Government was also striving, through the press, to raise awareness about human rights among all sectors of society. Он также стремится информировать о вопросах прав человека через средства печати все слои общества.
It was also striving to become part of the international community, as well as an active member of the regional forum. Одновременно он стремится стать частью международного сообщества, а также активным членом регионального форума.
In spite of its temporary economic difficulties, Kazakhstan is striving to do just that and is taking practical steps in that direction. Несмотря на временные экономические трудности, Казахстан стремится это делать и предпринимает практические шаги в этом плане.
The European Union is striving to provide assistance to tackle these serious difficulties. Европейский союз стремится оказывать помощь в преодолении этих серьезных трудностей.
The Government was also striving to provide access to basic education for all children, as guaranteed in the Constitution. Правительство стремится также обеспечить доступ всех детей к базовому образованию, что гарантировано конституцией страны.
Like any other country, the Democratic Republic of the Congo was striving to protect the human rights of its citizens and of immigrants. Как любая другая страна Демократическая Республика Конго стремится к защите прав человека своих граждан и иммигрантов.
Ghana was also at one with other developing countries in striving for further bilateral and multilateral measures to resolve the debt crisis. Гана также наряду с другими развивающимися странами стремится к принятию дальнейших двусторонних и многосторонних мер по разрешению своего кризиса задолженности.
For many years, the International Committee of the Red Cross has been striving to make a contribution. В течение многих лет Международный комитет Красного Креста стремится вносить свой вклад.
It attaches the highest priority to safety in utilizing nuclear energy for peaceful purposes, and is striving to promote safety both domestically and internationally. Она придает первостепенное значение безопасному использованию ядерной энергии в мирных целях и стремится содействовать обеспечению безопасности как у себя в стране, так и на международном уровне.
In conclusion, he said that the State was striving to implement the provisions of the Convention through binding legislation and decrees. В заключение, он говорит, что государство стремится осуществлять положения Конвенции за счет императивного законодательства и декретов.
We would encourage the Tribunal, which is constantly striving to improve its working methods, to continue deliberations on such proposals. Мы хотели бы призвать Трибунал, который постоянно стремится к совершенствованию методов своей работы, продолжить обсуждение таких предложений.
UNHCR is striving to make full use of inter-agency mechanisms, and recently became a member of the United Nations Development Group. УВКБ стремится в полной мере использовать межучрежденческие механизмы и недавно стало членом Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
Thirdly, the United Nations is striving for development. В-третьих, Организация Объединенных Наций стремится содействовать развитию.