Английский - русский
Перевод слова Striving
Вариант перевода Стремление

Примеры в контексте "Striving - Стремление"

Примеры: Striving - Стремление
Reconciliation is possible only when there is mutual striving and mutual good will. Примирение возможно только тогда, когда есть взаимное стремление и взаимная добрая воля к его достижению.
It is about striving for the emancipation of women and creating a better future for generations of women to come. Она также означает стремление к обеспечению достойной гендерной роли женщины и создание лучшего будущего для грядущих поколений женщин.
All this striving for security, in fact, has made you much more insecure because now you have to watch out all the time. Фактически, всё это стремление к безопасности сделало вас намного более неуверенными, потому что теперь вам надо остерегаться все время.
Yet in his writings Kokan showed an aloofness from prestige with a striving for inner freedom. В своих трудах Кокан демонстрировал отчужденность от престижа и стремление к внутренней свободе.
But striving to leave a life of risk about it, take. Но стремление оставить жизнь риску об этом, принять.
Our business is based on our striving to offer you a wide choice of first-class culture entertainment. В основе нашей деятельности лежит стремление предложить вам широкий выбор первоклассных культурных развлечений.
On the importance of ethics he wrote, The most important human endeavor is the striving for morality in our actions. О важности этики и этической культуры он писал: Наиболее важным человеческим стремлением является стремление к нравственности в наших действиях.
I sense aspiration, Yearning, striving to be accepted, But then... there's this appealing counter note Of sincerity and optimism. Я чувствую сильное желание, томление, стремление быть принятой, но затем... появляется нота искренности и оптимизма.
The striving of man to achieve greatness through his own resources. Стремление человека достичь величия, используя собственные ресурсы.
UNDP was praised for striving towards a useful role in coordination - in close cooperation with other donors. В адрес ПРООН прозвучала высокая оценка за ее стремление играть координирующую роль в тесном сотрудничестве с другими донорами.
Recent years have witnessed a substantial increase in the activities of social groupings of national minorities and a striving to acquire a certain cultural autonomy. Последние годы прослеживается тенденция интенсивного возрастания активности общественных формирований национальных меньшинств, стремление обрести определенную культурную автономию.
The new conditions for the development of Belarusian statehood and the striving for spiritual renewal are contributing to an intensification of the activities of religious organizations. Новые условия развития белорусской государственности, стремление к духовному обновлению способствуют активизации деятельности религиозных организаций.
The natural striving of all creatures for survival makes mortality more predictable and more responsive to public action than fertility. Естественное стремление всех живых существ к выживанию делает смертность более предсказуемой и быстрее реагирующей на действия общества, чем рождаемость.
It rejects the notion that disparities are immutable and implies a continuous striving towards the ultimate aim of reducing these disparities. В нем отвергается мнение о том, что несоответствия имеют неизменный характер, и подразумевается постоянное стремление к конечной цели сокращения этих несоответствий.
Another strand of research has emphasized striving for the realization of the whole range of human rights as a precondition of effective participation. Другая группа исследователей обращает особое внимание на такую предпосылку эффективного участия, как стремление к практической реализации всего комплекса прав человека.
The striving to obtain a clean and safe energy source is shared by many States in the region. Стремление к приобретению экологически чистого и безопасного источника энергии разделяют многие государства в регионе.
But controlling the disease may prove to be a better strategy than striving to cure it. Однако контроль над болезнью может оказаться лучшим решением, чем стремление излечить ее.
She doubted whether striving to improve the document would bring the Commission closer to the desired objective. Она выражает сомнение в том, что стремление к дальнейшему совершенствованию документа позволит Комиссии приблизиться к желаемой цели.
A common objective - striving for the progressive development of international law and its codification - links the AALCC with the United Nations. Общая цель - стремление к прогрессивному развитию международного права и его кодификации - связывает ААКПК с Организацией Объединенных Наций.
He therefore questioned whether the Secretariat was genuinely striving for optimum use of resources. Поэтому оратор спрашивает, проявляет ли Секретариат подлинное стремление к оптимальному использованию ресурсов.
That's what life's about: striving for perfection. В этом смысл жизни - стремление к совершенству.
Mr. President, we support your declared aim of striving to find a compromise on the programme of work and are ready to help you in this. Мы поддерживаем, г-н Председатель, заявленное вами стремление содействовать нахождению компромисса по программе работы и готовы содействовать вам в этом.
That meant continually striving to improve governance, establish the rule of law, maintain transparency, secure property rights, combat corruption and open markets. Это означает постоянное стремление к совершенствованию практики управления, утверждению верховенства закона, поддержанию транспарентности, охране прав собственности, пресечению коррупции и формированию открытых рынков.
Here again, striving for consensus has led to a text which insufficiently reflects the realities it purports to address. В данном случае стремление к достижению консенсуса вновь привело к принятию текста, недостаточно адекватно отражающего реальные проблемы, на решение которых он нацелен.
Blavatsky's striving to apply this approach to the consideration of the paranormal and mystical phenomena pursued a goal: to achieve the legitimacy and public acceptance of Theosophy. Стремление Блаватской применить такой подход к рассмотрению паранормальных и мистических явлений преследовало цель: добиться легитимности и общественного признания теософии.