| The Government of China is striving to increase its investment in the protection of cultural objects. | Правительство Китая стремится увеличивать свои инвестиции в дело охраны культурных памятников. |
| In year 2009, TBG4 is striving to complete the work concerning alignment with the Core Component Library. | В 2009 году ГТД4 стремится завершить работу, касающуюся унификации с библиотекой ключевых компонентов. |
| Second, the Ethics Office is striving to make implementation of the financial disclosure policy more efficient. | Во-вторых, Бюро по вопросам этики стремится повысить эффективность осуществления политики раскрытия финансовой информации. |
| The region is still striving to determine which policies are appropriate for dealing with the pressing issue of exposure to excessive short-term capital flows. | Регион по-прежнему стремится определить, какие стратегии являются подходящими для решения насущной проблемы воздействия чрезмерного притока краткосрочного капитала. |
| Illegal residency was one of the main difficulties and challenges that Kuwait was striving to face. | Незаконное проживание в стране является одной из основных трудностей и проблем, которые стремится решить Кувейт. |
| Honduras was also striving to establish the facts surrounding the incidents and find a channel for national reconciliation. | Гондурас также стремится к установлению обстоятельств этих инцидентов и пытается найти способы, с помощью которых можно было бы достигнуть национального примирения. |
| Kazakhstan was striving to protect the environment through a sustainable development strategy to be completed by 2020. | Казахстан стремится защитить окружающую среду посредством стратегии устойчивого развития, которая должна быть завершена к 2020 году. |
| In partnership with international organisations, the Government was striving to implement instruments for promoting and protecting the rights of children. | В сотрудничестве с международными организациями правительство стремится к осуществлению документов в области поощрения и защиты прав ребенка. |
| Afghanistan was also striving to improve children's access to health care. | Афганистан стремится также улучшить доступ детей к медицинским услугам. |
| Niger was striving to establish the rule of law, under which impunity would not be tolerated. | Нигер стремится создать правовое государство, где нет места безнаказанности. |
| The country was striving to maintain a prudent borrowing policy and seek concessional resources from multilateral donors. | Страна стремится проводить осторожную заемную политику, прибегая к льготной помощи многосторонних доноров. |
| The Council is striving to ensure educational access for children with visual impairment, especially in developing countries. | Совет стремится обеспечить доступ к образованию детям с нарушением зрения, особенно в развивающихся странах. |
| The Government of Grenada is always striving to provide and maintain at internationally acceptable standards, the provision of services for its citizens. | Правительство Гренады неизменно стремится обеспечивать и поддерживать на уровне международно признанных стандартов качество услуг, предоставляемых ее гражданам. |
| China was striving to eliminate absolute poverty by 2020. | Китай стремится ликвидировать крайнюю нищету к 2020 году. |
| The Egyptian Government was also striving to promote the involvement and role of women in society and in political life. | Египетское правительство также стремится повышать роль женщин в общественной и политической жизни. |
| Endowed with more effective tools for addressing gender issues, Georgia was continually striving to enhance the status of Georgian women. | Располагая более эффективными инструментами для решения проблем в области гендерных отношений, она стремится постоянно улучшать положение грузинских женщин. |
| Sudan was also striving to strengthen political and civil rights and widen participation in the decision-making process. | Судан также стремится укрепить политические и гражданские права и расширить участие населения в процессе принятия решений. |
| Sudan was also striving to eliminate gender inequality in education. | Судан также стремится ликвидировать гендерные неравенства в сфере образования. |
| The UNCTAD secretariat is striving to use these tools in new and more creative ways. | Секретариат ЮНКТАД стремится к тому, чтобы использовать эти инструменты новым и более творческим образом. |
| Accordingly, his Government was striving to eliminate all forms of discrimination in the country. | Соответственно, его правительство стремится к тому, чтобы добиться ликвидации всех форм дискриминации в своей стране. |
| The Government found that situation unacceptable and was striving to find solutions. | Правительство признает такое положение неприемлемым и стремится изыскивать решения. |
| To that end, the Government was striving to strengthen the public sector to improve the provision of services within a developmental State. | В этой связи правительство стремится укреплять государственный сектор с целью повышения эффективности системы предоставления услуг в рамках государства развития. |
| The Government was striving to meet poverty reduction targets and the MDGs. | Правительство стремится к выполнению задач по сокращению масштабов нищеты и достижению ЦРТ. |
| It was therefore striving to establish partnerships with a view to increasing its energy production. | Поэтому он стремится к установлению партнерских отношений с целью увеличения своего производства энергии. |
| The Government is striving to lay a firm foundation for political, economic and social infrastructure for a future democratic state. | Правительство стремится заложить прочные основы политической, экономической и социальной инфраструктуры будущего демократического государства. |