They symbolize nations that are striving for peace. |
Они символизируют народы, стремящиеся к миру. |
To achieve this aim, it is indispensable that countries striving to realize the right to development themselves pursue mechanisms for conflict prevention. |
Для достижения этой цели важно, чтобы страны, стремящиеся к осуществлению права на развитие, сами создавали механизмы для предотвращения конфликтов. |
Emerging economies, striving to consolidate stability and the resumption of growth while dealing with variables such as interest rates and commodity prices, have become increasingly vulnerable. |
Все более уязвимыми становятся зарождающиеся экономики, стремящиеся к укреплению стабильности и возобновлению роста, сталкиваясь при этом с проблемами таких переменных величин, как процентные ставки и цены на сырьевые товары. |
Unfortunately, governmental and civil society actors striving for gender equality, as well as victim support services such as shelters, appear to be more likely to suffer from budget cuts as a result of the economic crisis. |
К сожалению, правительственные ведомства и субъекты гражданского общества, стремящиеся обеспечить гендерное равенство, а также предоставлять услуги по поддержке жертв, такие как приюты, как представляется - и это более вероятно - страдают от последствий сокращения бюджета в результате экономического кризиса. |
The radio station is aimed at an audience from 30 to 70 years old, leading a measured lifestyle, striving for knowledge of the Kyrgyz culture and its development. |
Радио ориентировано на аудиторию в возрасте от 30-70 лет, ведущие размеренный образ жизни, стремящиеся к познаниям кыргызской культуры и её развитию. |
The threats they pose affect, to the same extent, all nations and peoples striving to live in peace and understanding, to make the world a better place for the sake of our children and to ensure for them a brighter future. |
Угрозы, которые они представляют, в равной степени затрагивают все нации и народы, стремящиеся к миру и взаимопониманию, и к тому чтобы сделать мир лучше ради наших детей и обеспечить им более светлое будущее. |
The hat is the crowning glory of any outfit and always striving to look their best, the British love fine headwear. |
Головной убор - венчающая толика любого наряда. Британцы, всегда стремящиеся выглядеть наилучшим образом, очень любят этот аксессуар. |
One of the problems facing women striving for empowerment was the attempt by some to impose on others a specific ideology, devoid of spirituality and alien to human nature, thus undermining the existing cultural diversity of mankind. |
Одной из проблем, с которой сталкиваются женщины, стремящиеся к расширению своих прав и возможностей, являются попытки некоторых лиц навязать другим людям ту или иную конкретную идеологию, лишенную духовности и чуждую природе человека, тем самым подрывая существующее культурное разнообразие человечества. |
The potential exists to extend operations into those most disadvantaged developing countries striving to meet the MDGs, where economic and social infrastructures, as well as required national capacity for implementation and oversight, are weakest. |
Имеются возможности распространить эту деятельность на те находящиеся в неблагоприятном положении развивающиеся страны, стремящиеся осуществить цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), в которых крайне слабо развиты экономическая и социальная инфраструктура, а также необходимый национальный потенциал в области исполнения и надзора; |