Английский - русский
Перевод слова Striving
Вариант перевода Стремится

Примеры в контексте "Striving - Стремится"

Примеры: Striving - Стремится
Estonia firmly believed that Governments should support those striving for citizenship. Эстония твердо убеждена в том, что правительства должны оказывать поддержку тем, кто стремится получить гражданство.
Mongolia was striving to institutionalize its nuclear-weapon-free status at the international level. Монголия стремится к институционализации своего статуса государства, не обладающего ядерным оружием, на международном уровне.
That is how my country is striving to preserve domestic and foreign peace within a political, cultural, linguistically and religiously diverse context. Так наша страна стремится сохранить внутренний и внешний мир в условиях политического, культурного, языкового и религиозного разнообразия.
The United Nations was striving to act as one across the political, security and development spectrum. Организация Объединенных Наций стремится действовать как единый организм по всем вопросам спектра, включая политику, безопасность и развитие.
At the same time, the Syrian Government is earnestly striving to reach a political solution and bring about national reconciliation. В то же время правительство Сирии добросовестно стремится к политическому урегулированию и национальному примирению.
Myanmar accords priority to the right to development and has been striving for the equitable and balanced development of the country. Мьянма уделяет особое внимание праву на развитие и стремится к справедливому и сбалансированному развитию страны.
The Sudan was striving to enhance the capacities of young people and women, and was establishing vocational training and cleaner production centres. Судан стремится расширять возможности молодежи и женщин и создает центры профессионального обучения и экологически чистого производства.
France is striving to promote an ongoing dialogue with non-governmental organizations and national institutions concerned with the protection of human rights. Франция стремится развивать регулярный диалог с неправительственными организациями и национальными правозащитными учреждениями.
Japan was striving to establish gender equality and the full participation of both men and women in all areas. Япония стремится добиться гендерного равенства и всестороннего участия мужчин и женщин во всех областях.
Japan's Constitution guaranteed the equality of all people under the law and Japan was striving to create a society free of discrimination. Конституция Японии гарантирует равенство всех людей перед законом, и Япония стремится к формированию общества, свободного от дискриминации.
ASTM was striving to facilitate its Committees' work by using virtual meetings and electronic ballotting. АОИМ стремится содействовать работе своих комитетов путем использования методов виртуальных совещаний и электронного голосования.
The United Nations development system is still striving to fully comply with that mandate. Система развития Организации Объединенных Наций по-прежнему стремится в полном объеме выполнить эту задачу.
It follows an engagement strategy, namely, striving for an active dialogue as shareholder. Фонд проводит стратегию налаживания контактов, например, стремится к налаживанию активного диалога как заинтересованная сторона.
Turning to his country's peace process, he stressed that the Government was striving to resolve ethnic conflict through peaceful dialogue. Обращаясь к мирному процессу в стране, оратор подчеркивает, что правительство стремится урегулировать межэтнический конфликт с помощью мирного диалога.
It was striving to amend national legislation, such as, inter alia, the bill on the freedom of the press. Оно стремится внести изменения в национальное законодательство, например, в законопроект о свободе печати.
UNICEF was striving to become more efficient, cost-effective and transparent. ЮНИСЕФ стремится стать более эффективной, рентабельной и прозрачной организацией.
The State party was still striving to consolidate a unified national identity, without which further economic and social development could be jeopardized. Государство-участник все еще стремится укрепить единое национальное самосознание, без которого подвергается риску дальнейшее социально-экономическое развитие.
The Government is striving for continued systematic improvements to ease restrictions on the mobility of migrant workers within a reasonable scope. Правительство стремится к постоянным систематическим улучшениям для уменьшения ограничений свободы передвижения трудящихся-мигрантов в разумных пределах.
The Government of the Isle of Man recognizes the importance of this legislation, and is striving to enact it as soon as practically possible. Правительство острова Мэн признает важность этого законодательного акта и стремится принять его в практически осуществимые сроки.
For various reasons, women are striving to become economically active members of society. В силу различных причин женщина стремится стать экономически активным членом общества.
More recently the scientific community has been striving to develop robust techniques for documenting long-distance transport of ozone, particulates and persistent organic pollutants. А теперь научное сообщество стремится к разработке эффективных методов документации переноса на большие расстояния озона, частиц и стойких органических загрязнителей.
His Government was continually striving to strengthen its efforts to protect and promote children's rights. Правительство страны постоянно стремится укреплять свою деятельность, направленную на защиту и поощрение прав детей.
It was gratifying that UNHCR was striving to increase its organizational efficiency through targeted planning, results-based management, strengthened oversight and improved accountability. Вызывает удовлетворение то, что УВКБ стремится повысить свою организационную эффективность посредством целевого планирования, управления, ориентированного на результаты, укрепления надзора и совершенствования подотчетности.
That is exactly what the First Committee has been striving for. Именно к этому стремится Первый комитет.
The Department is striving to accelerate the pace of moving towards parity among the official languages on the website. Департамент стремится ускорить достижение паритета между официальными языками на веб-сайте.