Estonia firmly believed that Governments should support those striving for citizenship. |
Эстония твердо убеждена в том, что правительства должны оказывать поддержку тем, кто стремится получить гражданство. |
Mongolia was striving to institutionalize its nuclear-weapon-free status at the international level. |
Монголия стремится к институционализации своего статуса государства, не обладающего ядерным оружием, на международном уровне. |
That is how my country is striving to preserve domestic and foreign peace within a political, cultural, linguistically and religiously diverse context. |
Так наша страна стремится сохранить внутренний и внешний мир в условиях политического, культурного, языкового и религиозного разнообразия. |
The United Nations was striving to act as one across the political, security and development spectrum. |
Организация Объединенных Наций стремится действовать как единый организм по всем вопросам спектра, включая политику, безопасность и развитие. |
At the same time, the Syrian Government is earnestly striving to reach a political solution and bring about national reconciliation. |
В то же время правительство Сирии добросовестно стремится к политическому урегулированию и национальному примирению. |
Myanmar accords priority to the right to development and has been striving for the equitable and balanced development of the country. |
Мьянма уделяет особое внимание праву на развитие и стремится к справедливому и сбалансированному развитию страны. |
The Sudan was striving to enhance the capacities of young people and women, and was establishing vocational training and cleaner production centres. |
Судан стремится расширять возможности молодежи и женщин и создает центры профессионального обучения и экологически чистого производства. |
France is striving to promote an ongoing dialogue with non-governmental organizations and national institutions concerned with the protection of human rights. |
Франция стремится развивать регулярный диалог с неправительственными организациями и национальными правозащитными учреждениями. |
Japan was striving to establish gender equality and the full participation of both men and women in all areas. |
Япония стремится добиться гендерного равенства и всестороннего участия мужчин и женщин во всех областях. |
Japan's Constitution guaranteed the equality of all people under the law and Japan was striving to create a society free of discrimination. |
Конституция Японии гарантирует равенство всех людей перед законом, и Япония стремится к формированию общества, свободного от дискриминации. |
ASTM was striving to facilitate its Committees' work by using virtual meetings and electronic ballotting. |
АОИМ стремится содействовать работе своих комитетов путем использования методов виртуальных совещаний и электронного голосования. |
The United Nations development system is still striving to fully comply with that mandate. |
Система развития Организации Объединенных Наций по-прежнему стремится в полном объеме выполнить эту задачу. |
It follows an engagement strategy, namely, striving for an active dialogue as shareholder. |
Фонд проводит стратегию налаживания контактов, например, стремится к налаживанию активного диалога как заинтересованная сторона. |
Turning to his country's peace process, he stressed that the Government was striving to resolve ethnic conflict through peaceful dialogue. |
Обращаясь к мирному процессу в стране, оратор подчеркивает, что правительство стремится урегулировать межэтнический конфликт с помощью мирного диалога. |
It was striving to amend national legislation, such as, inter alia, the bill on the freedom of the press. |
Оно стремится внести изменения в национальное законодательство, например, в законопроект о свободе печати. |
UNICEF was striving to become more efficient, cost-effective and transparent. |
ЮНИСЕФ стремится стать более эффективной, рентабельной и прозрачной организацией. |
The State party was still striving to consolidate a unified national identity, without which further economic and social development could be jeopardized. |
Государство-участник все еще стремится укрепить единое национальное самосознание, без которого подвергается риску дальнейшее социально-экономическое развитие. |
The Government is striving for continued systematic improvements to ease restrictions on the mobility of migrant workers within a reasonable scope. |
Правительство стремится к постоянным систематическим улучшениям для уменьшения ограничений свободы передвижения трудящихся-мигрантов в разумных пределах. |
The Government of the Isle of Man recognizes the importance of this legislation, and is striving to enact it as soon as practically possible. |
Правительство острова Мэн признает важность этого законодательного акта и стремится принять его в практически осуществимые сроки. |
For various reasons, women are striving to become economically active members of society. |
В силу различных причин женщина стремится стать экономически активным членом общества. |
More recently the scientific community has been striving to develop robust techniques for documenting long-distance transport of ozone, particulates and persistent organic pollutants. |
А теперь научное сообщество стремится к разработке эффективных методов документации переноса на большие расстояния озона, частиц и стойких органических загрязнителей. |
His Government was continually striving to strengthen its efforts to protect and promote children's rights. |
Правительство страны постоянно стремится укреплять свою деятельность, направленную на защиту и поощрение прав детей. |
It was gratifying that UNHCR was striving to increase its organizational efficiency through targeted planning, results-based management, strengthened oversight and improved accountability. |
Вызывает удовлетворение то, что УВКБ стремится повысить свою организационную эффективность посредством целевого планирования, управления, ориентированного на результаты, укрепления надзора и совершенствования подотчетности. |
That is exactly what the First Committee has been striving for. |
Именно к этому стремится Первый комитет. |
The Department is striving to accelerate the pace of moving towards parity among the official languages on the website. |
Департамент стремится ускорить достижение паритета между официальными языками на веб-сайте. |