The attempt to couch aid strictly in developmental terms has led to an emphasis on selectivity. |
Попытка рассматривать помощь исключительно с точки зрения развития привела к тому, что помощь стала носить более избирательный характер. |
Their support, however, was limited strictly to the present text. |
Однако ее поддержка ограничивается исключительно нынешним текстом. |
A situation had arisen in which the question of Western Sahara could not be considered strictly in the context of the decolonization process. |
Возникла ситуация, при которой вопрос о Западной Сахаре нельзя рассматривать исключительно в контексте процесса деколонизации. |
There are limits on the progress that can be made through strictly local action. |
Возможности достижения прогресса исключительно на основе действий на местном уровне ограничены. |
He was a line officer performing strictly tactical duties. |
Он был кадровым офицером, занимавшимся исключительно тактическими вопросами. |
In this view, autonomy was an important criterion in determining the strictly unilateral character of the act. |
Согласно этой же точке зрения, самостоятельность является важным критерием для определения исключительно одностороннего характера акта. |
Finally, because of limitations of space and specific restrictions on length, this report focuses strictly on the findings of the mission. |
И наконец, в силу отдельных ограничений объема настоящий доклад сосредоточен исключительно на результатах поездки. |
In this instance, the increase in workload refers strictly to the creation of the third Trial Chamber. |
В данном случае увеличение рабочей нагрузки объясняется исключительно созданием третьей судебной камеры. |
He declined and continued to claim that he related to Taylor in a strictly non-commercial friendship. |
Он отказался предоставить такую информацию, продолжая утверждать, что с гном Тейлором его связывают исключительно дружеские отношения без какой-либо коммерческой подоплеки. |
Even if this were strictly a humanitarian issue, resolute efforts would still be imperative. |
Даже если бы это был исключительно гуманитарный вопрос, было бы необходимо приложить решительные усилия. |
Her delegation believed that the diplomatic protection of other legal persons should be strictly limited to defending their commercial and property rights. |
Оратор полагает, что дипломатическая защита других юридических лиц должна быть ограничена исключительно охраной их коммерческих прав и прав собственности. |
Its role was strictly advisory; technical and administrative management and supervision was the responsibility of the concerned programme chief and field directors. |
Его роль носит исключительно консультативный характер, а техническое и административное управление и надзор входят в компетенцию соответствующих руководителя программы и директоров отделений на местах. |
Rather, they felt strongly that such funding should come strictly from voluntary contributions, in accordance with the Institute's Statute. |
Они твердо убеждены в том, что подобное финансирование должно осуществляться исключительно за счет добровольных взносов в соответствии со Статутом Института. |
Such arrangements, which are strictly private, determine the form and conditions for this type of insurance. |
Такие соглашения, заключаемые исключительно в частном порядке, предусматривают форму и условия этого вида страхования. |
The necessary fight against terrorism cannot be conceived strictly in military terms. |
Необходимая борьба с терроризмом не может разрабатываться исключительно в военном плане. |
Jordan has concluded several regional and international instruments concerning military matters, strictly with a view to establishing security in the region. |
Иордания заключила несколько региональных и международных договоров по военным вопросам исключительно в целях обеспечения безопасности в регионе. |
The weapons I sell are strictly defensive. |
Оружие, которое я продаю, исключительно для самозащиты. |
Judges who follow strictly only the law ensure respect for the rights and individual liberties of all. |
Судьи, руководствующиеся исключительно требованиями закона, осуществляют повседневный надзор за уважением прав и личных свобод каждого человека. |
Mr. Franklin, I must ask you and Ms. Hayes to keep this incident with Mr. Gardiner strictly to yourselves. |
Г-н Франклин, я должен попросить вас и г-жу Хейс... сохранить этот инцидент с г-ном Садовником исключительно между вами. |
It focused strictly on the rules required for the meetings devoted solely to matters relating to the Tribunal. |
В нем рассматриваются только правила для совещаний, посвященных исключительно вопросам, связанным с Трибуналом. |
The old budget accounting method was strictly on a cash basis. |
Ранее использовавшийся метод бюджетного учета основывался исключительно на потоках наличности. |
The provisions of the present Memorandum pertain strictly and exclusively to the implementation of the Resolution and, as such, in no way create a precedent. |
Положения настоящего Меморандума касаются строго и исключительно осуществления Резолюции и как таковые никоим образом не создают прецедента. |
The fundamental principles state that individual data are to be strictly confidential and used exclusively for statistical purposes. |
Согласно основополагающим принципам личные данные должны носить строго конфиденциальный характер и использоваться исключительно для статистических целей. |
Working under extremely difficult conditions, they strictly respected Algerian laws and human rights. |
Действуя в исключительно трудных условиях, они строго соблюдают законы Алжира и права человека. |
These sophisticated weapons, strictly military in nature are designed for long-range attacks on vehicles and aircraft. |
Это современное оружие, имеющее исключительно военное назначение, предназначено для поражения на большом расстоянии автотранспортных средств и воздушных судов. |