Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Расширять

Примеры в контексте "Strengthen - Расширять"

Примеры: Strengthen - Расширять
To contain these new threats effectively, we should strengthen and expand the concept of crisis prevention. Для того чтобы эффективно сдерживать эти новые угрозы, нам следует укреплять и расширять концепцию предотвращения кризисов.
The United Nations must further enlarge and strengthen its instruments of preventive diplomacy. Организация Объединенных Наций должна и впредь расширять и укреплять набор инструментов превентивной дипломатии.
It would strengthen and broaden its partnership with major groups as key partners in the transition towards sustainable development. Она будет укреплять и расширять свое партнерство с основными группами, выступающими в качестве ключевых партнеров в деле перехода к устойчивому развитию.
And we need to expand and strengthen the Convention's mechanisms for sharing information and reporting on national actions and programmes. Необходимо расширять и укреплять механизмы Конвенции, предназначенные для обмена информацией и представления докладов о национальных мерах и программах.
UNIDO also seeks to enhance and strengthen its relationship with the Bretton Woods institutions. ЮНИДО стремится также расширять и укреп-лять свои отношения с бреттон-вудскими учреж-дениями.
In developing its cooperation and exchange activities, Morocco continues to expand its international network and strengthen its North/South cooperation activities. В рамках своей деятельности в области сотрудничества и обменов Марокко продолжает расширять свою международную сеть и укреплять сотрудничество Север/Юг.
The Committee recommends that the State party increase and strengthen strategies to promote the use of indigenous traditional medicine. Комитет рекомендует государству-участнику расширять и укреплять стратегии по поощрению использования традиционной медицины коренных народов.
The United Nations should also strengthen and expand its efforts to prevent and suppress terrorism. Организации Объединенных Наций также следует укреплять и расширять свои усилия по предотвращению терроризма и борьбе с ним.
The international community should expand learning opportunities and strengthen national capacities for social development and for the formulation of social policies. Международному сообществу следует расширять возможности для обучения и укреплять национальный потенциал в области социального развития и разработки социальной политики.
The State must broaden these opportunities for participation and strengthen its own role as guiding force of national development. Государству следует расширять возможности в плане участия и укрепляться в качестве силы, направляющей процесс национального развития.
It also hoped that the Committee would expand and strengthen all aspects of cooperation between States in those areas at the regional and international levels. Вместе с тем Египет выражает надежду, что Комитет будет расширять и углублять все аспекты сотрудничества между государствами в этих областях на региональном и международном уровнях.
This is why we seek to broaden and strengthen international commitments in this respect. Поэтому мы стремимся расширять и укреплять международные обязательства в этой сфере.
UNV was urged to expand and strengthen its role as a global advocate for volunteers and for volunteering as a real development choice. К ДООН была обращена настоятельная просьба расширять и усиливать свою роль как действующего в глобальном масштабе проводника интересов добровольцев и добровольной деятельности в качестве реального инструмента развития.
GRULAC encouraged the secretariat to pursue and strengthen its work examining the relationship between ICT and sustainable development. ГРУЛАК призывает секретариат и далее расширять и активизировать свою работу по изучению связи между ИКТ и устойчивым развитием.
The Group of 77 will maintain and strengthen its unity and expand functional cooperation among the Chapters. Группа 77 будет поддерживать и укреплять свое единство и расширять функциональное сотрудничество между своими отделениями.
Given the fears aroused by globalization, the international community must strengthen the institutional capacities of developing countries and build multilateralism. С учетом опасений, вызываемых глобализацией, международное сообщество должно укрепить институциональный потенциал развивающихся стран и расширять многостороннее сотрудничество.
States parties were encouraged to promote regional activities and strengthen training and education mechanisms. Государствам-участникам было предложено расширять региональные мероприятия и укреплять механизмы подготовки кадров и обучения.
The Ministry will strengthen its own mechanism and capacity for gender mainstreaming, particularly as a technical resource to ministries. Министерство намерено укреплять свой собственный механизм учета гендерных факторов и расширять свои возможности в области, в частности это касается оказания технической поддержки министерствам.
The Special Unit will expand its expert rosters and strengthen linkages between WIDE and the UNDP knowledge management platform. Специальная группа будет расширять свой реестр экспертов и укреплять связи между Информационной сетью по вопросам развития и платформой управления знаниями ПРООН.
In 2011, the Republic of Korea continued to expand and strengthen international cooperation within the space community. В 2011 году Республика Корея продолжила расширять и укреплять международное сотрудничество внутри космического сообщества.
It recommended that Trinidad and Tobago increase and strengthen measures to improve the health infrastructure, including through international cooperation. Он рекомендовал Тринидаду и Тобаго расширять и активизировать меры по совершенствованию инфраструктуры системы здравоохранения, в том числе на основе международного сотрудничества.
Third, there is a need to widen and strengthen collaborative partnerships. В-третьих, необходимо расширять и укреплять сотрудничество на базе создания партнерств.
In order to promote decent work, States must expand social security, strengthen labour qualifications and promote workers' rights. В целях содействия обеспечению достойной работы государства должны расширять социальную защиту, повышать уровень квалификации рабочей силы и содействовать соблюдению прав рабочих.
We will continue to expand and strengthen this initiative and fully implement the agreed program of work. Мы будем продолжать расширять и укреплять эту инициативу и полностью реализовывать согласованную программу работ.
UNDP continues to widen and strengthen its partnerships with the private sector, civil society and foundations. ПРООН продолжает расширять и укреплять свои партнерские отношения с частным сектором, гражданским обществом и фондами.