There was a need to enhance and strengthen the national capacities of the African States in the fight against the drug problem, and therefore it was important for those States to receive technical assistance in the law enforcement and justice sectors and in demand reduction; |
Необходимо укреплять и наращивать национальный потенциал государств Африки для борьбы с проблемой наркотиков, поэтому важно оказывать этим государствам техническую помощь в таких областях, как правоохранительная деятельность и правосудие, а также сокращение спроса; |
(a) Pursue and strengthen its efforts to improve access to health care, including primary health care, giving particular attention to major causes of infant and child mortality and to major illnesses and diseases; |
а) продолжать наращивать усилия по улучшению доступа к службам здравоохранения, включая первичное медицинское обслуживание, уделяя особое внимание основным причинам младенческой и детской смертности и наиболее распространенным заболеваниям и болезням; |
Urges the Government of Afghanistan, acting with the support of the international community, to continue and strengthen its efforts to create the conditions for the voluntary, safe, dignified and sustainable return and reintegration of the remaining Afghan refugees and internally displaced persons; |
настоятельно призывает правительство Афганистана, опираясь на поддержку международного сообщества, продолжать и наращивать его усилия по созданию условий для добровольного, безопасного, достойного и окончательного возвращения и реинтеграции остающихся афганских беженцев и вынужденных переселенцев; |
(e) To continue and strengthen efforts to ensure the availability and accessibility of vocational training opportunities for all children, on an equal basis for boys and girls, and with a priority to children from vulnerable groups. |
е) продолжать наращивать свои усилия по обеспечению доступности профессионального обучения для всех детей, причем на равной основе для мальчиков и девочек, с уделением первоочередного внимания детям из уязвимых групп населения. |
97.50. Continue to expand and strengthen the existing efforts in human rights education (Bhutan); pursue its efforts in the area of human rights education and training, and share its experience in this area with other countries (Morocco); |
97.50 продолжать расширять и наращивать уже предпринимаемые усилия по образованию в области прав человека (Бутан); предпринимать дальнейшие усилия в области образования и подготовки по правам человека, а также делиться с другими странами опытом, накопленным в этой сфере (Марокко); |
Strengthen the Federal Government's efforts to guarantee freedom of religion to everyone in this world's largest democracy. |
Наращивать усилия федерального правительства, призванные гарантировать свободу религии каждому человека в этой крупнейшей в мире демократической стране. |
(e) Strengthen data-processing capability in African countries. |
ё) наращивать в африканских странах потенциал, необходимый для обработки данных. |
(c) Strengthen its efforts to raise awareness about HIV/AIDS among adolescents, particularly among those belonging to vulnerable groups; |
с) наращивать усилия по повышению осведомленности о ВИЧ/СПИДе среди подростков, особенно принадлежащих к уязвимым группам; |
(a) Strengthen its efforts to ascertain the number and location of street children; |
а) наращивать усилия по установлению количества и местонахождения беспризорных детей; |
106.87. Strengthen the capacities for identifying victims of trafficking (Austria); |
106.87 наращивать потенциал для выявления жертв торговли людьми (Австрия); |
93.44 Strengthen the efforts to fight against discrimination, guaranteeing the physical and mental integrity of the population (Ecuador); |
93.44 наращивать усилия по борьбе с дискриминацией, гарантируя физическую и психическую неприкосновенность населения (Эквадор); |
108.121 Strengthen efforts on the implementation of its national poverty strategy (South Africa); |
108.121 наращивать усилия по проведению в жизнь своей национальной стратегии борьбы с бедностью (Южная Африка); |
(a) Strengthen its efforts to develop a comprehensive family policy; |
а) наращивать усилия по разработке всеобъемлющей политики в сфере семейных отношений; |
(b) Strengthen efforts to eliminate disparities in the accessibility and quality of health care and education between regions and ethnic minorities; |
Ь) наращивать усилия по устранению неравенства в доступе и качестве медицинского обслуживания и образования между регионами и этническими меньшинствами; |
(b) Strengthen its efforts at early detection and prevention of diseases related to nuclear contamination; |
Ь) наращивать усилия по ранней диагностике и профилактике заболеваний, связанных с радиоактивным заражением; |
(a) Pursue and strengthen the institutional development and management upgrading activities aimed at improving the efficiency and effectiveness of the activities which ECLAC carries out in fulfilment of the mandates conferred on it by member States; |
а) продолжать осуществлять и наращивать усилия по организационному развитию и совершенствованию управления, направленные на повышение эффективности и результативности деятельности ЭКЛАК по выполнению мандатов, предоставленных ей государствами-членами; |
Encourages affected country Parties to increase their efforts to establish and/or strengthen desertification, land degradation and drought monitoring and evaluation and to strive, as appropriate, to include these issues in existing national monitoring systems, taking into account their national circumstances; |
рекомендует затрагиваемым странам-Сторонам наращивать свои усилия по созданию и/или усилению мониторинга и оценки опустынивания, деградации земель и засухи и, когда целесообразно, стремиться охватывать эти проблемы в существующих национальных системах мониторинга с учетом своих национальных условий; |
(c) Strengthen and increase its efforts to develop alternative measures to the deprivation of liberty; |
с) укреплять и наращивать усилия в целях разработки мер, альтернативных лишению свободы; |
Strengthen efforts to ensure better participation of women at the political level (Greece); |
121.124 наращивать усилия по обеспечению более широкого участия женщин в политической жизни (Греция); |
Strengthen capacity-building for civil society and minority communities to advocate their rights and strengthen local, sub-regional, regional and global linkages for work on human rights and minority rights; |
наращивать потенциал гражданского общества и общин меньшинств по защите своих прав и укреплению местных, субрегиональных, региональных и глобальных связей в деле защиты прав человека и прав меньшинств; |
(a) Strengthen its efforts to provide all communities with accessible and high-quality health-care facilities; |
а) наращивать усилия, направленные на обеспечение всех общин доступными и высококачественными медицинскими услугами; |
Strengthen investment in the professional development of staff, specifically in the skills related to consulting activities, and carefully plan staff workload. |
Наращивать инвестиции в повышение профессиональной квалификации сотрудников, особенно в повышение квалификации, связанной с консультативной деятельностью, и тщательно планировать рабочую нагрузку сотрудников. |
(e) Strengthen measures to address the root causes of violence within the family, paying special attention to the marginalized and disadvantaged groups. |
е) наращивать усилия по искоренению первопричин насилия в семье, уделяя особое внимание маргинальным и социально неблагополучным группам. |
123.2 Strengthen the capacity of the National Human Rights Committee in the area of impartial monitoring, investigation, and reception of allegations of torture or ill-treatment (Mexico); |
123.2 наращивать потенциал Национального комитета по правам человека в области беспристрастного мониторинга, расследования и приема заявлений о пытках или неправомерном обращении (Мексика); |
128.123 Strengthen efforts to combat trafficking in persons, particularly women and children, including through prevention actions (Morocco); |
128.123 наращивать усилия в целях борьбы с торговлей людьми, в частности женщинами и детьми, в том числе путем осуществления профилактических мер (Марокко); |