Английский - русский
Перевод слова Strengthen
Вариант перевода Наращивать

Примеры в контексте "Strengthen - Наращивать"

Примеры: Strengthen - Наращивать
(b) Strengthen its efforts to address domestic violence through legislative, policy and social measures; Ь) наращивать усилия, направленные против бытового насилия, принимая для этого законодательные, политические и социальные меры;
(e) Strengthen its efforts to prosecute persons responsible for perpetrating abuse and provide medical help and counselling to those perpetrators in need of such assistance; е) наращивать свои усилия по преследованию лиц, ответственных за совершение злоупотреблений, а также по предоставлению медицинской и консультативной помощи такого рода исполнителям, нуждающимся в такой помощи;
(b) Strengthen its efforts to end discrimination against women through, inter alia, the use of information campaigns and programmes promoting the advancement of women. Ь) наращивать свои усилия, направленные на то, чтобы положить конец дискриминации в отношении женщин, в том числе через проведение пропагандистских кампаний и осуществление программ содействия развитию женщин.
105.47 Strengthen the efforts to resolve the political crisis of the country and address, with the assistance of the international community, the issue of insecurity (Morocco); 105.47 наращивать усилия по урегулированию политического кризиса в стране и при содействии международного сообщества решить проблему отсутствия безопасности (Марокко);
(a) Strengthen its efforts to reduce maternal mortality, address its causes and increase the number of skilled health-care personnel, in particular in rural areas; а) наращивать усилия по снижению уровня материнской смертности, определять и устранять ее причины и увеличивать численность подготовленного медицинского персонала, особенно в сельских районах;
(b) Strengthen its efforts, also through the effective implementation of the National Programme on Poverty Reduction, in combating poverty among marginalized groups and in particular ethnic minority and migrant groups, while focusing on the issues relating to the needs and rights of children. Ь) наращивать усилия, в частности посредством эффективного выполнения Национальной программы сокращения масштабов бедности, по борьбе с бедностью среди обездоленных групп, и в частности этнических меньшинств и сообществ мигрантов, с особым вниманием относясь при этом к нуждам и правам детей.
105.12 Strengthen the fight against discrimination affecting the Roma minority in access to housing, employment, education, social services and participation in public life (Spain); 105.12 наращивать борьбу с дискриминацией, ограничивающей доступ меньшинства рома к жилью, занятости, образованию, социальным услугам и участию в общественной жизни (Испания);
118.8 Strengthen the monitoring and evaluation efforts of women's empowerment and child protection through development of appropriate monitoring mechanisms (Ethiopia); 118.8 наращивать усилия по мониторингу и оценке деятельности, связанной с расширением прав и возможностей женщин и защитой детей, за счет создания соответствующих механизмов мониторинга (Эфиопия);
98.74. Strengthen efforts to combat smuggling and trafficking in persons, in order to eradicate this crime (Bolivia (Plurinational State of)); 98.74 Наращивать усилия по борьбе с незаконным ввозом людей и торговлей людьми в целях искоренения этого преступления (Боливия (Многонациональное Государство));
143.197. Strengthen activities in favour of rural areas by focusing on education and on preventing disadvantaged children from dropping out of school (Senegal); 143.197 наращивать поддержку сельских областей страны, делая упор на образовании и не допуская, чтобы дети из неблагополучных семей бросали школу (Сенегал);
(c) Strengthen its efforts to secure child maintenance payments in adequate amounts, ensuring also that there are no disparities between those accorded to the children of married and unmarried mothers; с) наращивать усилия по обеспечению выплат детских пособий в достаточном размере, обеспечивая также недопущение диспропорций между пособиями, выделяемыми детям замужних и незамужних матерей;
(b) Strengthen its efforts to reduce the death rates of newborn and young children and pregnant mothers, including better pre-natal and delivery care, Ь) наращивать свои усилия по снижению показателей смертности новорожденных и детей ранних возрастов, а также беременных матерей, в том числе за счет улучшения перинатальных услуг и родовспоможения;
Strengthen and build mechanisms for global and regional cooperation and collaboration, as a means of ensuring the fullest exchange of information and experience on best practice in addressing vulnerability and bringing support to all National Societies in need. Мы будем укреплять и наращивать механизмы для налаживания глобального и регионального сотрудничества и взаимодействия в качестве средства обеспечения максимального обмена информацией и опытом в области применения наиболее эффективной практики работы в деле решения существующих проблем и предоставления поддержки всем нуждающимся членам наших национальных обществ.
Strengthen measures for the promotion of intercultural understanding and tolerance in order to overcome unacceptable cases of intolerance and absence of respect for the religion of others in the country (Azerbaijan); 106.108 наращивать меры по поощрению межкультурного взаимопонимания и терпимости в целях преодоления неприемлемой нетерпимости и неуважительного отношения к религии других лиц в стране (Азербайджан);
Strengthen the legal, political and institutional structure, and collaborative efforts among government agencies, NGOs, civil society and the business sector for poverty reduction. укреплять правовую, политическую и организационную структуру и наращивать усилия по сотрудничеству между правительственными учреждениями, неправительственными организациями, гражданским обществом и деловыми кругами для уменьшения масштабов нищеты.
(a) Strengthen its efforts to develop adolescent-friendly and gender-sensitive counselling services as well as care and rehabilitation facilities for adolescents; а) наращивать свои усилия по развитию учитывающих интересы подростков и гендерную проблематику консультативных служб, а также учреждений по лечению и реабилитации подростков;
62.16. Strengthen its efforts to increase the number of women in high-ranking posts, particularly in academia (Republic of Moldova); 62.16 наращивать усилия по расширению числа женщин, занимающих руководящие посты, в особенности в сфере высшего образования (Республика Молдова);
(a) Strengthen its efforts to reduce neonatal and maternal mortality throughout the country by the provision of quality care and facilities; а) наращивать усилия по сокращению младенческой и материнской смертности на территории всей страны за счет повышения качества предоставляемых медицинских услуг и медицинских учреждений;
Pursue its positive efforts for the promotion and protection of the rights of women (Cuba); Strengthen and continue sharing its experience and the promotion of the role of gender in the national leadership (Lao PDR). Прилагать и далее конструктивные усилия в целях поощрения и защиты прав женщин (Куба); наращивать свой опыт, продолжая делиться им, и по-прежнему поощрять роль гендерного фактора в системе национального руководства (ЛНДР).
145.171 Strengthen other efforts already in practice which provide life-saving assistance for migrants and initiate the new Asylum, Migration and Integration Fund 2014 - 2020 (Holy See); 145.171 наращивать иные виды уже осуществляемой деятельности по предоставлению жизненно необходимой помощи мигрантам и начать работу нового Фонда в области убежища, миграции и интеграции на 2014-2020 годы (Святой Престол);
"Strengthen the capacity of countries to address forest-related illegal practices, including wildlife poaching, in accordance with domestic legislation, through enhanced public awareness, education, institutional capacity-building" «Наращивать потенциал стран в плане решения проблемы незаконной практики, связанной с лесами, включая браконьерство в отношении дикой флоры и фауны, в соответствии с национальным законодательством путем повышения осведомленности общественности, просветительской деятельности, организационного строительства»).
108.94 Strengthen efforts to tackle gender-based violence by introducing specific measures to encourage more reporting by the public; increased transparency; and increased investigations, prosecutions, convictions and sentences, to deter offenders (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland); 108.94 наращивать усилия по борьбе с гендерным насилием, принимая конкретные меры для более широкого информирования населения, повышения прозрачности и увеличения количества расследований, преследований, обвинительных приговоров и наказаний, призванных отбить у правонарушителей охоту преступать закон (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии);
(a) Strengthen its efforts to further reduce the under-5 and infant mortality rates, in particular by focusing on preventive measures and treatment, including immunization and improved nutrition and sanitary conditions, in particular in remote areas; а) наращивать усилия по дальнейшему сокращению младенческой и детской смертности при уделении особого внимания профилактическим мерам и терапии, включая проведение вакцинаций, улучшение условий питания и санитарного состояния, особенно в удаленных районах страны;
110.50 Strengthen its efforts for the promotion of equality between men and women, and take measures to increase the active participation of women in political and public life (Canada); 110.50 наращивать усилия по поощрению равенства между мужчинами и женщинами и принимать меры по активизации участия женщин в политической и общественной жизни (Канада);
121.53. Strengthen public education initiatives to ensure citizens are aware of rights associated with the new Anti-Discrimination Law and continue to promote equality through appropriate legislation, policy and practice (United Kingdom); 121.53 наращивать инициативы в области государственного образования по обеспечению осведомленности граждан о правах, относящихся к новому Закону о мерах против дискриминации и продолжить работу по обеспечению равенства путем принятия соответствующего законодательства, политики и практики (Соединенное Королевство);