Under the second option, UNMEE would maintain a military strength of 1,700 personnel, including 230 military observers, and the same operational concept as in the previous option. |
В соответствии со вторым вариантом МООНЭЭ сохранит то же число военнослужащих (1700 человек, включая 230 военных наблюдателей) и ту же концепцию операций, что и в предыдущем варианте. |
ANA currently has a fielded strength of over 49,000, as compared to the 80,000 recently endorsed at the seventh meeting of the Joint Coordination and Monitoring Board. |
На данный момент боевой состав АНА насчитывает более 49000 военнослужащих, по сравнению с 80000 военнослужащих, которые были недавно одобрены на седьмом совещании Объединенного совета по координации и контролю. |
Requirements are based on the phased deployment of the military contingents, with a maximum strength of 5,844 troops, including 95 staff officers, attained in October 2004. |
Ассигнования рассчитаны с учетом поэтапного развертывания воинских контингентов и достижения максимальной численности, составляющей 5844 военнослужащих, включая 95 штабных офицеров, в октябре 2004 года. |
a Military contingent strength adjusted to accommodate 10 additional military contingent personnel. |
а Численность персонала воинских контингентов скорректирована с включением дополнительно десяти военнослужащих. |
Pursuant to Security Council resolution 1964 (2010), by which the Council requested the African Union to increase the AMISOM force strength from 8,000 to 12,000, Burundi and Uganda reaffirmed their commitment to deploy the additional 4,000 troops. |
В соответствии с резолюцией 1964 (2010) Совета Безопасности, в которой Совет просил Африканский союз увеличить численность АМИСОМ с 8000 до 12000 человек, Бурунди и Уганда подтвердили свое обязательство направить дополнительно 4000 военнослужащих. |
The fifth class of the armed Emergency Response Unit graduated in May, bringing its strength to 344 officers, including four female officers. |
Пятый выпуск военнослужащих подразделения быстрого реагирования завершил обучение в мае и численность его личного состава возросла до 344 военнослужащих, включая четырех женщин военнослужащих. |
At the Joint Coordination and Monitoring Board meeting held in Berlin in January 2007, the Ministry of Defence announced a new target strength for the Afghan National Army of 64,000 by the end of 2008. |
На совещании Объединенного совета по координации и контролю, состоявшемся в Берлине в январе 2007 года, министерство обороны объявило о достижении к концу 2008 года нового целевого показателя численности Афганской национальной армии в размере 64000 военнослужащих. |
The overall mission and strength of the currently proposed 2,000 Liberian military personnel will require careful consideration, given the volatile situation in the subregion and the long-term external threats to the security of Liberia. |
Общая задача и численность либерийских вооруженных сил (в настоящее время предлагается завербовать 2000 военнослужащих) нуждаются в тщательном анализе с учетом взрывоопасной ситуации в субрегионе и наличия долгосрочных внешних угроз безопасности Либерии. |
This would imply reducing the strength of the Force from the current 2,300 to 800 personnel (160 military observers and 640 troops, including support elements). |
Это будет подразумевать сокращение численности Сил с 2300 человек в настоящее время до 800 человек (160 военных наблюдателей и 640 военнослужащих, включая вспомогательный персонал). |
It is assumed that all former AMIS battalions will have been structured to United Nations standards, including in terms of strength and compliance with the contingent-owned major equipment and self-sustainment provisions. |
Предполагается, что все бывшие батальоны МАСС будут реорганизованы в соответствии со стандартами Организации Объединенных Наций, в том числе с точки зрения численности военнослужащих и соответствия положениям, связанным с принадлежащим контингентам основным имуществом и самообеспечением. |
This will include the deployment of troops according to the mandated strength of UNMIS, with a particular emphasis on the border area by the end of September 2009. |
Корректировка будет включать доведение численности военнослужащих в составе МООНВС до утвержденного уровня к концу сентября 2009 года с уделением особого внимания приграничному району. |
In April, 588 were demobilized, bringing the current FDN strength to less than 28,000 personnel and another round of demobilization is expected by August. |
В апреле были демобилизованы 588 военнослужащих, в результате чего нынешняя численность НСО составляет менее 28000 военнослужащих, и в августе запланирован следующий раунд демобилизации. |
The Secretary-General indicates that the lower requirements for 2014/15 are attributable primarily to the reduction in strength of military contingent personnel from a total strength of 5,783 for 2013/14 to 4,765 for 2014/15, combined with the absence of provisions for supplemental payments to troop-contributing Governments. |
Генеральный секретарь отмечает, что уменьшение потребностей на 2014/15 год главным образом обусловлено сокращением общей численности персонала воинского контингента с 5783 военнослужащих в 2013/14 финансовом году до 4765 военнослужащих в 204/15 году, в сочетании с отсутствием ассигнований на дополнительные выплаты странам, предоставляющим войска. |
To further support the border verification mandate, since the approval of the 2012/13 budget, the strength of military observers has been increased by 90, which has been offset by a reduction of 90 in the strength of military contingent personnel. |
Для оказания дальнейшей поддержки мандату по пограничному контролю с момента утверждения бюджета на 2012/13 год численность военных наблюдателей была увеличена на 90 человек, что было частично компенсировано сокращением численности военнослужащих в составе воинских контингентов на 90 человек. |
Upon inquiry, the Committee was informed that, as at 16 April 1996, the total military strength was 1,202 troops and that the strength of 1,200 troops would be reached by 6 May 1996. |
В ответ на запрос Комитет был информирован о том, что по состоянию на 16 апреля 1996 года общая численность военного персонала составляла 1202 военнослужащих и что сокращение численности до 1200 будет обеспечено к 6 мая 1996 года. |
The cost estimate is based on a full military strength of 320 military observers and 5,500 contingent personnel, and on a strength of 90 civilian police and 228 internationally and 194 locally recruited staff. |
Эта смета основывается на полной численности военного персонала в 320 военных наблюдателей и 5500 военнослужащих контингентов, а также на численности гражданского персонала в 90 гражданских полицейских, 228 международных и 194 местных сотрудника. |
This immediate reinforcement, which is currently under way, would bring the military strength of UNAMSIL from its present strength of 9,250 to a level of up to 13,000, including 260 military observers. |
Это немедленное усиление, которое в настоящее время осуществляется, позволит увеличить численность военного контингента МООНСЛ с его нынешнего уровня в 9250 военнослужащих до 13000 военнослужащих, включая 260 военных наблюдателей. |
By its resolution 1843, the Security Council authorized a temporary increase of MONUC authorized military strength by up to 2,785 military personnel and an increase in the strength of its formed police unit by up to 300 personnel. |
В своей резолюции 1843 Совет Безопасности санкционировал временное увеличение утвержденной численности военного персонала МООНДРК на не более чем 2785 военнослужащих и увеличение численности ее сформированного полицейского подразделения на не более чем 300 сотрудников. |
Given the size of Burundi and the security situation in the country, a minimum strength of some 5,650 military personnel, including five infantry battalions, 200 military observers, and 125 headquarters and staff officers would be required to carry out the tasks outlined above. |
С учетом площади территории Бурунди и положения в области безопасности в этой стране для выполнения указанных выше задач необходимо будет как минимум порядка 5650 военнослужащих, включая пять пехотных батальонов, 200 военных наблюдателей и 125 сотрудников штаба миссии и штабных офицеров. |
The Secretary-General indicates that the lower requirements for 2013/14 are attributable primarily to the reduction in strength of military contingent personnel from a total strength of 7,807 in the 2012/13 period to 5,783 by 1 July 2013 and then 4,765 by 1 April 2014. |
Генеральный секретарь указывает, что сокращение потребностей на 2013/14 год объясняется главным образом сокращением общей численности воинских контингентов с 7807 военнослужащих в 2012/13 году до 5783 военнослужащих к 1 июля 2013 года и затем до 4765 человек к 1 апреля 2014 года. |
As a result of the gradual shift in focus towards greater internal coordination and taking into account the reduced military strength of the Mission, it is anticipated that the workload of the Administrative Assistant in the HIV/AIDS Unit will be reduced. |
В результате постепенного смещения акцента в сторону большей внутренней координации, а также с учетом сокращения числа военнослужащих в Миссии ожидается, что объем работы помощника по административным вопросам в Группе по ВИЧ/СПИДу сократится. |
This brought the total strength of the Lebanese Armed Forces presence in the UNIFIL area of operations to approximately two brigades, which were reorganized along the general operational boundaries of UNIFIL's two sectors. |
В результате общее число военнослужащих Ливанских вооруженных сил, находящихся в районе действий ВСООНЛ, сократилось приблизительно до двух бригад, которые были размещены по общим оперативным границам двух секторов ВСООНЛ. |
In that regard, our country can point with pride, as proof of its concern and of its tangible inputs in this field, to its important contribution in terms of military strength to the operations authorized by the Organization during the past year. |
В этой связи наша страна с гордостью может привести в качестве подтверждения нашей заботы и нашего конкретного вклада в эту область выделение военнослужащих в состав операций, санкционированных Организацией в истекшем году. |
(a) An increase in international staff ($14,153,700) of 82 posts related to the increased AMISOM authorized force strength of 17,731 uniformed personnel. |
а) увеличением на 82 числа должностей международного персонала (14153700 долл. США) из-за увеличения утвержденной численности АМИСОМ до 17731 военнослужащих. |
As indicated in paragraphs 17 and 18 of the Secretary-General's report, the military component of the Mission will continue to draw down during the budget period, from a total strength of 7,807 personnel in 2012/13 to 4,765 personnel by 1 July 2014. |
Как указано в пунктах 17 и 18 доклада Генерального секретаря, в течение бюджетного периода будет продолжаться сокращение численности сил военного компонента Миссии - с в общей сложности 7807 военнослужащих в 2012/13 финансовом году до 4765 к 1 июля 2014 года. |