Average military contingent strength (included 250 military personnel in Sierra Leone). |
Средняя численность военнослужащих воинских контингентов (включая 250 военнослужащих в Сьерра-Леоне). |
He considered that its current force strength (6,000 troops) to be inadequate and had requested additional troops. |
Он считает, что нынешняя численность сил Миссии (6000 военнослужащих) является неадекватной, и попросил увеличить эту численность. |
As at 15 January, SPLA troop redeployment remains at 8.5 per cent of the stated strength of some 59,000. |
По состоянию на 15 января передислоцирование войск НОАС составляет по-прежнему 8,5 процента от общей заявленной численности в примерно 59000 военнослужащих. |
As at 1 October, 11,364 Forces nouvelles personnel had been cantoned, out of a total strength of 34,678 combatants declared by the group. |
По состоянию на 1 октября было расквартировано 11364 военнослужащих «Новых сил» из общего числа 34678 комбатантов, заявленных этой группой. |
A March 2004 security sector workshop assessed total strength of the army at 11,000 members, of which 6,000 were war widows, invalids and elderly who were nevertheless still on the payroll. |
В ходе проведенного в марте 2004 года практикума по вопросам сектора безопасности общая численность личного состава армии была оценена в 11000 человек, из которых 6000 составляли вдовы военнослужащих, инвалиды и лица пожилого возраста, которые тем не менее продолжали получать денежное довольствие. |
The revised concept of operations provides for an increase in the strength of AFISMA from 3,300 to 9,620 troops, including 171 elements of the civilian component, 8,859 troops and 590 police personnel. |
Пересмотренной концепцией операций предусматривается увеличение численности личного состава АФИСМА с 3300 до 9620 человек, включая 171 гражданского сотрудника, 8859 военнослужащих и 590 полицейских. |
As at 18 July, UNMISS strength stood at 10,398 uniformed personnel, consisting of 9,395 military personnel and 1,003 police officers from 67 contributing countries. |
По состоянию на 18 июля численность персонала силовых структур МООНЮС составляла 10398 человек, включая 9395 военнослужащих и 1003 полицейских из 67 предоставляющих контингенты стран. |
However, it could be possible to accelerate the military drawdown, taking into account the lack of an apparent military threat, while ensuring that the mission retains critical enabling capability, bringing UNMIL to a strength of 2,619 troops by mid-2015. |
В то же время можно ускорить сокращение численности воинского контингента МООНЛ с учетом отсутствия явной военной угрозы, обеспечив, чтобы миссия сохранила критически важный вспомогательный потенциал, и снизить ее численность до 2619 военнослужащих к середине 2015 года. |
The redeployment of a substantial number of South Sudanese and Ugandan troops due to the crisis in South Sudan partially explains the decrease in military strength. |
Сокращение численности личного состава частично объясняется переброской значительного числа южносуданских и угандийских военнослужащих из состава Региональной оперативной группы из-за кризиса в Южном Судане. |
The planning assumptions for the 2012/13 and 2013/14 budgets were based on the initial Mechanism strength of 300 troops and included a total of 25 civilian posts in connection with the Mechanism. |
Бюджетные сметы на 2012/13 и 2013/14 годы составлялись исходя из первоначальной численности персонала Механизма (300 военнослужащих и приданных Механизму 25 гражданских сотрудников). |
However, the budget proposal would have benefited from greater clarity by linking the proposed resources under the different components of the Mission and the increase in strength of uniformed personnel or newly mandated activities. |
Между тем предлагаемый бюджет следовало бы сделать более четким, увязав между собой предлагаемые ресурсы для различных компонентов Миссии с увеличением численности военнослужащих или новыми санкционированными видами деятельности. |
According to information received by the Commission, currently the army numbers approximately 200,000 in strength, although its logistical capacity was designed for an army of 60,000. |
Согласно информации, полученной Комиссией, нынешняя численность сухопутных сил составляет примерно 200000 человек, хотя их тыловые службы способны удовлетворить потребности армии численностью лишь в 60000 военнослужащих. |
In the meantime, due to acute budgetary constraints, the projection for the overall strength of the new Armed Forces of Liberia was reduced from 4,000 to 2,000 personnel. |
Одновременно, с учетом острой нехватки бюджетных средств, ориентировочная общая численность новых вооруженных сил Либерии была сокращена с 4000 до 2000 военнослужащих. |
In accordance with the Special Court's request, that task could be entrusted to a company-size military contingent with an overall strength of up to 250 military personnel, including support staff. |
В соответствии с просьбой Специального суда эта задача может быть возложена на воинский контингент ротного состава с общей численностью военнослужащих до 250 человек, включая вспомогательный персонал. |
Mr. Kingibe stressed that the African Union was making every effort to accelerate the current programme of full deployment of the total strength of 3,320 troops by the middle of April 2005. |
Г-н Кинигбе подчеркнул, что Африканский союз прилагает максимум усилий для ускорения нынешней программы полного развертывания сил общей численностью 3320 военнослужащих к середине апреля 2005 года. |
Since alternative arrangements cannot be made in the time remaining, the Acting Force Commander has taken steps to restrict the remaining UNAMIR strength to a garrison mode in Kigali. |
Так как в оставшееся время невозможно осуществить альтернативные меры, исполняющий обязанности Командующего силами предпринял шаги для концентрации оставшихся военнослужащих МООНПР в гарнизоне в Кигали. |
By 25 June, MINUSTAH had built up the minimum military strength required and assumed operational responsibilities from the Multinational Interim Force, Brazil providing more than half of the 2,127 troops. |
К 25 июня МООНСГ достигла минимальной необходимой численности военного персонала и приняла на себя оперативные полномочия МВС, при этом Бразилия предоставила более половины из 2127 военнослужащих. |
In regard to the strength of each team site, option 2 would include an adjustment in the number of military observers manning the sites, depending on the site's area of responsibility. |
Что касается численности военнослужащих каждого опорного поста, то второй вариант будет предусматривать изменение числа военных наблюдателей на этих постах, в зависимости от их зоны ответственности. |
In view of the reduction of the Force strength from 1,230 to 860 military personnel, it is proposed to downgrade the Force Commander post from the D-2 to the D-1 level. |
С учетом сокращения численности Сил с 1230 до 860 военнослужащих предлагается снизить уровень должности Командующего Силами с Д-2 до Д-1. |
On 22 June, the Council unanimously adopted resolution 1608 (2005), extending the mandate of MINUSTAH until 15 February 2006 and temporarily increasing its strength by 800 extra military personnel and 275 civilian police. |
22 июня Совет единогласно принял резолюцию 1608 (2005), в которой мандат МООНСГ был продлен до 15 февраля 2006 года, а численность ее персонала была временно увеличена на 800 военнослужащих и 275 сотрудников гражданской полиции. |
An initial strength of 400 all ranks, consisting of an engineering company and guard unit, both from Uruguay, and an embryo forward force headquarters is being deployed. |
Сейчас осуществляется развертывание первой группы численностью 400 военнослужащих всех званий: инженерная рота и охранное подразделение, оба подразделения из Уругвая, а также ядро штаба передовых сил. |
These adjustments, which could begin as soon as the Security Council approves the proposals, are expected to result in a reduction in the strength of the peacekeeping force by some 600 troops by the end of 2002. |
Ожидается, что эти изменения, которые могут начаться сразу же после одобрения предложений Советом Безопасности, приведут к сокращению численности миротворческого контингента примерно на 600 военнослужащих к концу 2002 года. |
Balde and another informed source in Monrovia estimated that RUF strength in Liberia is between 1,250 and 1,500 men, operating in elite Liberian government military units. |
З. Балде и еще один информированный источник в Монровии считают, что численность военнослужащих ОРФ в Либерии составляет от 1250 до 1500 человек, действующих в элитных войсковых подразделениях правительства Либерии. |
With the continued cooperation of both Governments, UNMEE expects to be fully deployed and operational by the end of February 2001, with a total strength of 4,200 troops, including 220 military observers, as authorized by Security Council resolution 1320. |
В условиях продолжающегося сотрудничества обоих правительств МООНЭЭ надеется завершить развертывание и быть полностью готовой к операции к концу февраля 2001 года, когда ее общая численность составит 4200 военнослужащих, включая 220 военных наблюдателей, как это санкционировано резолюцией 1320 Совета Безопасности. |
The initial strength of the United Nations Protection Force, not authorised under Chapter VII, consisted of around 13,000 troops, 100 military observers and 530 police personnel. |
Начальная численность Сил Организации Объединенных по Охране, согласно главе VII устава ООН, определялась из около 13000 военнослужащих, 100 военных наблюдателей и 530 полицейских. |