Английский - русский
Перевод слова Strength
Вариант перевода Военнослужащих

Примеры в контексте "Strength - Военнослужащих"

Примеры: Strength - Военнослужащих
The recommended repatriation of 2,029 troops between October 2009 and May 2010 would leave UNMIL military strength at 8,202 personnel, including 7,952 in Liberia and 250 in Sierra Leone. В итоге рекомендуемой репатриации 2029 военнослужащих в период с октября 2009 года по май 2010 года в составе МООНЛ останется 8202 военнослужащих, в том числе 7952 - в Либерии и 250 - в Сьерра-Леоне.
In this context the Security Council welcomes the decision by the African Union Summit at Sirte on 3 July to increase AMISOM's strength to its mandated troop levels and its call for AU member states to provide the necessary military and police personnel. В этой связи Совет Безопасности приветствует принятое З июля на саммите Африканского союза в Сирте решение увеличить штат АМИСОМ до утвержденной численности военнослужащих и обращенный в ходе этого саммита к государствам - членам Африканского союза призыв предоставить необходимый военный и полицейский персонал.
On 22 December, the Council, by resolution 1964 (2010), unanimously extended the mandate of the African Union Mission in Somalia (AMISOM) until 30 September 2011 and requested the African Union to increase the mandated force strength from 8,000 to 12,000 troops. 22 декабря Совет своей резолюцией 1964 (2010) продлил мандат Миссии Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) до 30 сентября 2011 года и просил Африканский союз увеличить численность ее вооруженных сил с нынешней утвержденной численности в 8000 (военнослужащих) до 12000 человек.
The African Union has received firm offers of additional troops from Burundi, Djibouti, Sierra Leone and Uganda to enable AMISOM to reach its authorized force strength of 12,000 in line with Security Council resolution 1964 (2010). Африканский союз получил твердые обязательства о направлении дополнительных военнослужащих от Бурунди, Джибути, Сьерра-Леоне и Уганды, что даст АМИСОМ возможность достичь санкционированной численности своих сил в 12000 военнослужащих в соответствии с резолюцией 1964 (2010) Совета Безопасности.
By its resolution 1346 (2001) of 30 March 2001, the Security Council expanded the military component of the Mission to a force strength of 17,500 personnel, including 260 military observers. Своей резолюцией 1346 (2001) от 30 марта 2001 года Совет Безопасности увеличил численность военного компонента Миссии до 17500 военнослужащих, включая 260 военных наблюдателей.
This adjustment envisaged a reduction in force strength from its current level of 11,500 to approximately 5,000 troops and 260 military observers during the period from June to December 2004 and, subsequently, to 3,250 troops supported by 141 military observers by 28 February 2005. Такая корректировка предусматривает сокращение численности военнослужащих с нынешних 11500 человек до примерно 5000 военнослужащих и 260 военных наблюдателей в течение периода с июня по декабрь 2004 года и последующее сокращение до 3250 военнослужащих и 141 военного наблюдателя к 28 февраля 2005 года.
The strength of the Public Order Battalion needs to be increased to at least 300 officers and its operational and logistical capabilities enhanced to make it fully operational before the full reconstitution phase. Численность батальона по охране общественного порядка необходимо увеличить по меньшей мере до 300 военнослужащих и расширить его оперативный и материально-технический потенциал, с тем чтобы привести его в полную боевую готовность до полного завершения этапа реорганизации.
The recommendations of the joint technical review do not call for the augmentation of the overall strength of the Force; however, they imply an increase in the number of troops within the approved limit of 15,000. Хотя рекомендации по итогам совместного технического обзора не предусматривают увеличения общей численности Сил, они подразумевают увеличение численности военнослужащих в пределах утвержденного максимального уровня в 15000 человек.
Once the reinforcement of the third brigade with one artillery and one tank battalion is completed, the overall strength of the Lebanese Armed Forces deployed in the UNIFIL area of operations is expected to reach between 5,500 and 6,000 troops. После завершения усиления третьей бригады одним артиллерийским и одним танковым батальоном общая численность военнослужащих Ливанских вооруженных сил, развернутых в районе операции ВСООНЛ, как ожидается, достигнет примерно 5500 - 6000 человек.
To enable UNIFIL to carry out those additional tasks, the Security Council, also in resolution 1701 (2006), authorized an increase in the force strength of UNIFIL from 2,000 to a maximum of 15,000 troops. Чтобы позволить ВСООНЛ выполнять эти дополнительные задачи, Совет Безопасности, также в резолюции 1701 (2006), санкционировал увеличение численного состава ВСООНЛ с 2000 максимум до 15000 военнослужащих.
Additionally, eight former African Union Mission in the Sudan (AMIS) battalions are scheduled to be upgraded to the United Nations standard strength of 800 personnel by the end of December 2008. Кроме того, к концу декабря 2008 года планируется довести численность восьми батальонов, входивших ранее в состав Миссии Африканского союза в Судане (МАСС), до стандартной для батальонов Организации Объединенных Наций численности в 800 военнослужащих.
With an almost 20 per cent increase in the military, police and civilian strength from 2005/06 to 2007/08, there was no corresponding increase in the level of the Finance Section staffing to meet the additional workload, in particular with regard to the payroll activities. Хотя в период 2005/06 - 2007/08 годов численность военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников увеличилась почти на 20 процентов, это не сопровождалось соответствующим увеличением числа сотрудников Финансовой секции в целях выполнения дополнительного объема работы, связанной, в частности, с выплатой заработной платы.
The increased requirements are owing mainly to the proposed increase of the military strength from 19 to 27 liaison officers in order to deploy one additional officer to each of the existing regional offices in the field. Увеличение потребностей обусловлено главным образом предлагаемым увеличением численности военнослужащих с 19 до 27 офицеров связи в целях направления по одному дополнительному офицеру связи в каждое из функционирующих региональных отделений на местах.
The troops currently deployed under the authorized military strength of ONUB in MONUC include 916 military personnel, comprising one battalion (India) and one level II field hospital (Jordan), stationed in northern and central Katanga. Войска, в настоящее время развернутые в МООНДРК в рамках санкционированной численности военного персонала ОНЮБ, включают 916 военнослужащих (в том числе 1 батальон (Индия) и 1 госпиталь категории 2 (Иордания)), размещенных в северных и центральных районах Катанги.
In the light of the strength of the force of 5,200 troops, it is proposed that a new post for a Deputy Force Commander (D-1) be established to support the Force Commander. С учетом того, что численность военнослужащих составляет 5200 человек, предлагается создать новую должность заместителя Командующего силами (Д-1), который будет оказывать помощь Командующему силами.
The main factor contributing to the variance under this heading is the drawdown of the military strength of the Mission from 5,783 contingent personnel for 2013/14 financial period to 4,765 personnel for the 2014/15 period, combined with the absence of provisions for supplemental payments to troop-contributing governments. Разница по данному разделу объясняется в основном сокращением численности военного компонента Миссии с 5783 военнослужащих воинских контингентов в период 2013/14 года до 4765 военнослужащих в 2014/15 году, а также отсутствием ассигнований на дополнительные выплаты странам, предоставляющим войска.
(c) The Government was aware that the UNAMID team site was under strength because the Government had delayed the planned troop rotation before, and reinforcements during, the attacks; с) правительство знало о том, что опорный пункт ЮНАМИД неполностью укомплектован, поскольку правительство приостановило плановую ротацию военнослужащих до нападений и направление подкреплений во время их совершения;
As at 1 December, the strength of the force stood at some 1,160 military personnel following the repatriation of the Ghanaian battalion at the end of September, the Pakistani battalion in October, and part of the Nigerian battalion in November. По состоянию на 1 декабря контингент сил составлял порядка 1160 военнослужащих после репатриации батальона из Ганы в конце сентября, батальона из Пакистана в октябре и части батальона из Нигерии в ноябре.
It also notes that MONUC has limited capacity (being under strength by 7200 troops), in terms of marine patrol and other forms of surveillance capacity that is central to the effective monitoring and enforcement of the embargo. Отмечается также, что у МООНДРК имеются ограниченные возможности (Миссия получила на 7200 военнослужащих меньше, чем было запрошено) в плане морского патрулирования и осуществления других форм наблюдения, которые имеют важнейшее значение для эффективного контроля и обеспечения соблюдения эмбарго;
The Council had also authorized an increase in the strength of the military and civilian police components of up to 850 additional military personnel and a ceiling of 725 civilian police personnel, including three formed police units, and the necessary additional civilian personnel. Совет также санкционировал увеличение численности военного компонента и компонента гражданской полиции максимум еще на 850 военнослужащих и максимум до 725 сотруд-ников гражданской полиции, включая три сформированных полицейских подразделения, а также необходимый дополнительный гражданский персонал.
The Operation's authorized and proposed personnel strength would rise to a total of 7,090 military personnel, including 200 military observers and 120 headquarters staff officers, as well as 725 civilian police officers, 8 Correction Officers, and 1,228 civilian staff. Утвержденная и предлагаемая численность персонала Операции увеличится и составит в общей сложности 7090 военнослужащих, включая 200 военных наблюдателей и 120 офицеров штабов, а также 725 сотрудников гражданской полиции, 8 сотруд-ников исправительных учреждений и 1228 гражданских сотрудников.
By the end of this phase, the strength of the Mission would include a total of 2,548 military personnel, of whom 2,217 would be staff officers and formed troops and 331 would be military observers. К концу этого этапа в состав миссии будут входить в 2548 военнослужащих, из которых 2217 человек будут штабные офицеры и личный состав сформированных подразделений, а 331 - военные наблюдатели.
The Secretary-General also proposed a reduction in the strength of the military component by 20 per cent, from 288 to 230 military personnel, with the slight reduction making it necessary to upgrade the communications linking the team sites with one another and with MINURSO headquarters. Генеральный секретарь также предложил сократить численность военного компонента на 20 процентов - с 288 до 230 военнослужащих, причем в связи с этим незначительным сокращением возникает необходимость в усовершенствовании связи между пунктами базирования, а также между ними и штаб-квартирой МООНРЗС.
Requests the African Union to maintain the deployment of the Mission in Somalia and to increase its force strength from the current mandated strength of 8,000 troops to 12,000 troops, thereby enhancing its ability to carry out its mandate; просит Африканский союз сохранить присутствие Миссии в Сомали и увеличить численность ее вооруженных сил с нынешней утвержденной численности в 8000 военнослужащих до 12000 человек, повысив тем самым ее способность выполнять свой мандат;
As announced by the Government in December 2003, a further reduction of 1,000 military personnel from RSLAF will commence on 1 January 2005, towards the planned goal of a strength of 10,500 personnel by 2007. Как было объявлено правительством в декабре 2003 года, дальнейшее сокращение численности ВСРСЛ на 1000 военнослужащих начнется 1 января 2005 года, с тем чтобы к 2007 году достичь поставленной цели в 10500 военнослужащих.