This would require increasing UNPROFOR's strength by 1,200 all ranks, plus 300 support troops for engineer and logistics support, should the Security Council decide to declare Maglaj a safe area. |
Это потребует увеличения численности СООНО на 1200 военнослужащих всех рангов плюс 300 военнослужащих вспомогательных войск для инженерного и тылового обеспечения, если Совет Безопасности примет решение объявить Маглай безопасным районом. |
Based on the accommodation required to support the proposed mission strength of 6,000 military personnel as well as civilian personnel, it was necessary to identify and procure the required office accommodation during the tenure of the expanded advance team. |
С учетом потребностей в помещениях для обеспечения деятельности миссии предлагаемой численностью 6000 военнослужащих, а также гражданского персонала было необходимо определить и получить соответствующие служебные помещения на период действия расширенной передовой группы. |
The scheme would cover all contingent troops and would be funded from amounts calculated on a monthly basis using the authorized level of contingent strength and paid into a global fund from each peace-keeping operation's budget. |
Эта система охватывала бы военнослужащих всех контингентов и финансировалась бы за счет сумм, исчисляемых на ежемесячной основе с учетом установленной численности контингентов и выплачиваемых в общий фонд из бюджета каждой операции по поддержанию мира. |
In resolution 1565, the Council decided to increase the strength of MONUC by 5,900 personnel, thus allowing for the deployment of brigades to Ituri and North and South Kivu, but not to Katanga and the Kasaïs. |
В резолюции 1565 Совет постановил увеличить численность МООНДРК на 5900 военнослужащих, позволив тем самым развернуть бригады в Итури и Северной и Южной Киву, но не в Катанге и Касаи. |
The official strength of the Central African armed forces stands at 3,500, but its command structure has disintegrated as a result of the mutinies, and it lacks vehicles, communication equipment and other essential assets. |
Официально в состав центральноафриканских вооруженных сил входит 3500 военнослужащих, однако в результате мятежей их командная структура распалась, у нее нет транспортных средств, оборудования связи и других важнейших средств. |
The strength of the military component of the Mission now stands at a total of 724 personnel, with three infantry companies (414 personnel), a helicopter, medical and signals units, 90 military observers and 41 staff officers. |
Численность военного компонента Миссии составляет в настоящее время в общей сложности 724 человека, а именно: три пехотные роты (414 военнослужащих), экипаж вертолета, медицинские и сигнальные подразделения, 90 военных наблюдателей и 41 штабной офицер. |
The mandate of the United Nations Mission in Haiti (UNMIH) was extended by the Security Council in its resolution 1048 (1996) of 29 February 1996 for a final period of four months through 30 June 1996 at a reduced force strength. |
Мандат Миссии Организации Объединенных Наций в Гаити (МООНГ) был продлен Советом Безопасности в соответствии с его резолюцией 1048 (1996) от 29 февраля 1996 года на заключительный четырехмесячный период до 30 июня 1996 года при сокращении численности военнослужащих. |
The mandate of the United Nations Support Mission in Haiti (UNSMIH) was extended by the Security Council, in its resolution 1086 (1996) of 5 December 1996, until 31 May 1997 at a reduced strength of 500 troops and 300 civilian police. |
Своей резолюцией 1086 (1996) от 5 декабря 1996 года Совет Безопасности продлил мандат Миссии Организации Объединенных Наций по поддержке в Гаити (МООНПГ) сокращенной численности в составе 500 военнослужащих и 300 гражданских полицейских до 31 мая 1997 года. |
This system will also provide for military elements, units and contingents to provide personnel strength and item consumption reports to improve the forecasting of requirements and accountability for expendable supplies; |
Система будет также предусматривать представление военными подразделениями и контингентами отчетов о численности военнослужащих и потреблении расходных материалов в целях совершенствования прогнозирования потребностей и учета расхода предметов снабжения; |
Therefore, the proposed budget, amounting to $669,476,400 gross ($662,779,200 net) for the 2002/03 financial period, reflected the resource requirements for the maintenance of the Mission at its currently authorized military strength of 17,500 personnel. |
В связи с этим предлагаемый бюджет в размере 669476400 долл. США брутто (662779200 долл. США нетто) на финансовый период 2002/03 года отражает потребности в ресурсах на содержание Миссии исходя из ее нынешней утвержденной численности, равной 17500 военнослужащих. |
(c) Special equipment ($139,900), attributable to the reduction in the authorized level of military strength and resulting lower reimbursements to troop-contributing Governments for self-sustainment. |
с) «Специальное оборудование» (139900 долл. США) - вследствие уменьшения утвержденной численности военнослужащих и обусловленного этим уменьшения потребностей в средствах для возмещения предоставляющим воинские контингенты странам расходов на самообеспечение. |
In compliance with resolution 1681 of 31 May 2006, the UNMEE military component has been reconfigured in accordance with the new strength of 2,300 troops, including 230 military observers. |
Как было предусмотрено в резолюции 1681 от 31 мая 2006 года, конфигурация военного компонента МООНЭЭ была изменена в соответствии с новой численностью в 2300 военнослужащих, включая 230 военных наблюдателей. |
By its resolution 1701, the Council decided, in order to supplement and enhance the Force in numbers, equipment, mandate and scope of operations, to authorize an increase in the Force strength to a maximum of 15,000 troops. |
В своей резолюции 1701 Совет постановил, в целях дополнения и укрепления Сил с точки зрения численности, оснащенности, мандата и масштаба операций, санкционировать увеличение их численного состава максимум до 15000 военнослужащих. |
As a result of those changes, with effect from 1 August 2001 the Force will return to a strength of around 4,500 and will be composed of troops from Fiji, Finland, France, Ghana, India, Ireland, Italy, Nepal, Poland and Ukraine. |
В результате этих изменений с 1 августа 2001 года силы вновь станут насчитывать порядка 4500 военнослужащих, и в их состав будут входить военнослужащие из Фиджи, Финляндии, Франции, Ганы, Индии, Ирландии, Италии, Непала, Польши и Украины. |
Their dedication to their task, their ability to motivate the UNMISET military component and their advice and support to me have also been a great strength. |
Их приверженность выполнению порученной задачи, их умение настраивать военнослужащих МООНПВТ на выполнение задач и их советы и оказывавшаяся мне поддержка также служили для меня большим подспорьем. |
The lower requirements for military contingents result from the planned repatriation of a battalion in 2006/07, a decrease in the authorized contingent personnel strength by 125 and a decrease in the cost of rations from on average $4.72 to $3.74 per person per day. |
Сокращение объема потребностей по воинским контингентам обусловлено запланированной репатриацией одного из батальонов в 2006/07 году, сокращением санкционированной численности личного состава контингентов на 125 военнослужащих и снижением стоимости пайков с 4,72 долл. США до 3,74 долл. США на человека в день. |
The Joint Military Teams have verified that the mobilized strength of the joint/integrated units rose slightly, to 81 per cent, of the envisaged establishment of 39,000 joint/integrated unit troops. |
Совместные военные группы установили, что мобилизационная численность личного состава совместных/сводных подразделений несколько возросла до 81 процента от штатной численности, составляющей 39000 военнослужащих. |
With the proposed additional personnel deployment, the Mission strength then totalled 13,000 military personnel, including 260 military observers, 60 civilian police advisers supported by a 1,078 civilian personnel establishment. |
С учетом предлагаемого увеличения численности персонала общая численность персонала Миссии составила 13000 военнослужащих, включая 260 военных наблюдателей, 60 советников гражданской полиции и вспомогательный гражданский компонент в составе 1078 сотрудников. |
It is based on an authorized force strength of 17,500 military personnel, including 260 military observers as authorized by Security Council resolution 1346 (2001) of 30 March 2001. |
Бюджет предусматривает санкционированную численность Миссии в составе 17500 военнослужащих, включая 260 военных наблюдателей, утвержденную в резолюции 1346 (2001) Совета Безопасности от 30 марта 2001 года. |
The present report incorporates the additional requirements for the maintenance of UNPREDEP at its increased military strength of 1,050 troops for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999, which amount to $34,438,800 gross ($33,609,600 net). |
В настоящем докладе указаны дополнительные потребности, связанные с содержанием СПРООН, численность которых была увеличена до 1050 военнослужащих, на период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года, составляющие 34438800 долл. США брутто (33609600 долл. США нетто). |
The MISAB force currently consists of six contingents with a strength of 796 soldiers (officers, non-commissioned officers and other ranks), distributed as follows: |
В настоящее время силы МИСАБ включают в себя подразделения шести контингентов общей численностью в 796 военнослужащих (офицерского, сержантского и рядового состава), распределенных следующим образом: |
Once fully fielded, that force will feature robust capabilities from the armed forces of Canada, the United Kingdom, the United States, the Netherlands, Australia and other countries, with a deployed strength of 6,000 troops in Afghanistan's five southern provinces. |
После полного развертывания эти силы будут представлять собой мощный потенциал вооруженных сил Канады, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов, Нидерландов, Австралии и других стран, и при этом 6000 военнослужащих будут развернуты в пяти южных провинциях Афганистана. |
It provided for the strength of 195 military observers, 910 contingent personnel, comprising 775 infantry personnel and 135 support personnel, 72 international staff and 166 local staff. |
Он предусматривал ассигнования на содержание 195 военных наблюдателей, 910 военнослужащих контингента, в том числе 775 военнослужащих пехотных подразделений и 135 военнослужащих вспомогательных подразделений, 72 международных сотрудников и 166 сотрудников, набранных на месте. |
In the latter half of December, the military situation stabilized when Uganda People's Defence Forces (UPDF) troops, whose numbers in Bunia had decreased in November, were brought back to strength. |
Во второй половине декабря военная обстановка стабилизировалась после увеличения численности военнослужащих Народных сил обороны Уганды (УПДФ) в Буниа после сокращения их численности в ноябре. |
The variance is attributable mainly to the lower provision for hospitalization in non-mission hospitals for military and police personnel as well as lower requirements for medical supplies, in line with the reduction in the authorized level of military strength. |
Разница объясняется главным образом сокращением объема ассигнований на госпитализацию военного и полицейского персонала в не связанные с миссией госпиталя, а также сокращением потребностей в медицинских принадлежностях с учетом сокращения утвержденной численности военнослужащих. |