He also supported the phased configuration of UNIFIL to a strength of 2,000 all ranks. |
Он высказался также в поддержку поэтапного сокращения численности ВСООНЛ до 2000 военнослужащих всех званий. |
This increase in strength includes the 4,000 troops of the French stand-by brigade. |
Эта цифра включает 4000 военнослужащих в составе французской резервной бригады. |
Operation Atalanta currently has a strength of some 1,000 personnel from 12 member States. |
В операции «Аталанта» в настоящее время участвуют около 1000 военнослужащих из 12 государств-членов. |
As at February 2004, AMIB had a strength of 2,523 troops and 43 military observers. |
По состоянию на февраль 2004 года в состав АМВБ входили 2523 военнослужащих и 43 военных наблюдателя. |
(bb) Issue rations according to the actual troop feeding strength; |
ЬЬ) выдавать пайки, исходя из фактической численности военнослужащих, которых необходимо обеспечить продовольствием; |
Provision is made for 100 office modules for the mission headquarters in order to accommodate the full headquarters staff strength augmenting the two conventional rented buildings. |
Предусматриваются ассигнования на сооружение 100 рабочих модулей в штаб-квартире миссии для размещения всех военнослужащих штаба путем расширения площади двух обычных зданий, взятых в аренду. |
By its resolution 1990 (2011), the Security Council authorized UNISFA a maximum strength of 4,200 military personnel, 50 police personnel and an appropriate civilian component. |
В своей резолюции 1990 (2011) Совет Безопасности санкционировал максимальную численность ЮНИСФА в размере 4200 военнослужащих, 50 полицейских и соответствующего гражданского компонента. |
With an estimated strength of approximately 6,000, FACA was largely concentrated in Bangui, with temporary projections of force into the rest of the country. |
ЦАВС, численность которых составляет, по оценкам, около 6000 военнослужащих, были сосредоточены в основном в Банги, а на остальной территории страны присутствовали только временно. |
Authorized increasing the military strength of MONUC to 10,800 personnel |
Санкционировано увеличение численности военнослужащих воинских контингентов Миссии до 10800 человек. |
Downsizing of military contingent personnel to a revised strength of 860 personnel (Security Council resolution 1568 (2004)) will commence in March 2005. |
Сокращение численности воинских контингентов до пересмотренного показателя в 860 военнослужащих (резолюция 1568 (2004) Совета Безопасности) начнется в марте 2005 года. |
Thus, an additional 13,100 military personnel would be required and the total strength of the Mission would then be brought up to 23,900. |
Таким образом, потребуется 13100 военнослужащих, и в итоге общая численность персонала Миссии будут доведена до 23900 человек. |
The authorized military strength approved most recently by the Council in its resolution 1622 (2005) is 3,404, including 230 military observers. |
Санкционированная численность военного персонала, утвержденная недавно Советом в его резолюции 1622 (2005), составляет 3404 военнослужащих, включая 230 военных наблюдателей. |
At 1100 hours a group of soldiers estimated at company strength was observed in position on Hajj Salbukh island at coordinates 307611. |
В 11 ч. 00 м. на острове Хаддж-Салбух в районе с координатами 307611 было замечено подразделение военнослужащих численностью до роты. |
(c) A military component with an initial strength of up to 5,000 troops including 120 military observers; |
с) военный компонент первоначальной численностью до 5000 военнослужащих, включая 120 военных наблюдателей; |
The Force would thus be stabilized at a strength of close to 2,000 all ranks by the end of 2002. |
В результате этих мер к концу 2002 года общая численность Сил стабилизуется на уровне примерно 2000 военнослужащих всех званий. |
Work is in the final stages on establishing a Bosnia and Herzegovina multi-ethnic military composite unit, a light transport company with strength of approximately 130 personnel. |
Работа по формированию многоэтнического военного сводного подразделения из Боснии и Герцеговины - роты легкого транспорта, личный состав которой насчитывает примерно 130 военнослужащих, - находится в заключительной стадии. |
In order to maintain a certain level of consistency among various missions, the posts are usually classified according to the size and strength of the troops in the mission. |
Для сохранения определенной последовательности в подходе к различным миссиям должности обычно классифицируются исходя из размера миссии и численности военнослужащих. |
In order to implement these tasks in and around Sarajevo, the strength of UNPROFOR has been increased by 2,200 additional logistic and support personnel. |
Для выполнения этих задач в Сараево и вокруг него численность СООНО увеличена на 2200 дополнительных военнослужащих по материально-техническому обеспечению и поддержке. |
The Rwandese Government declared it had an effective strength of 23,100 personnel deployed essentially in the northern part of the country and in the Kigali area. |
Правительство Руанды объявило, что в настоящее время его силы составляют 23100 военнослужащих, размещенных главным образом в северной части страны и в районе Кигали. |
UNAMIR will require airlift capability for a quick reaction force strength of approximately 100 personnel and for the transport of personnel and limited amounts of essential cargo to inaccessible locations. |
МООНПР потребуются воздушные транспортные средства для сил быстрого реагирования численностью порядка 100 военнослужащих, а также для перевозки личного состава и ограниченных объемов основных грузов в недоступные места. |
The average monthly strength during the six-month period for all forces was 36,135 troops. |
Средняя месячная численность военнослужащих в течение шестимесячного периода в отношении всех сил составила 36135 военнослужащих. |
There were also lower requirements for commercial freight and cartage as a result of the reduction in strength and curtailment of activities in view of the anticipated liquidation. |
Снизились также потребности в коммерческих перевозках в результате сокращения численности военнослужащих и свертывания деятельности в связи с планируемой ликвидацией. |
Reduction in civilian police, military and staffing strength. |
Сокращение числа гражданских полицейских, военнослужащих и гражданских сотрудников. |
As a result, UNSMIH's military element is now deployed only in Port-au-Prince. At 15 September, its strength stood at 600. |
В результате этого военный компонент МООНПГ в настоящее время размещен только в Порт-о-Пренсе. 15 сентября его численность составляла 600 военнослужащих. |
A. Authorized current and proposed military strength |
А. Утвержденная нынешняя и предлагаемая численность военнослужащих |