The reduced requirements are attributable to lower reimbursements to troop-contributing Governments for self-sustainment resulting from the reduction in the authorized level of military strength. |
Сокращение потребностей обусловлено уменьшением ассигнований на возмещение расходов странам, предоставляющим войска на основе самообеспечения, в результате сокращения утвержденной численности военнослужащих. |
We are also pleased with the offer of a battalion from Sierra Leone, which would raise the strength of the force to more than 5,000 troops. |
Мы также весьма признательны Сьерра-Леоне за предложение предоставить батальон, в результате чего численность личного состава сил превысит 5000 военнослужащих. |
After the arrival of these reinforcements, it is expected that the Mission's strength will reach about 12,700 military personnel by the end of March. |
После прибытия этих подкреплений личный состав Миссии, как ожидается, составит к концу марта около 12700 военнослужащих. |
The variance is due primarily to the decrease in self-sustainment requirements resulting from the reduction in the authorized military strength from 7,500 to 7,200 personnel. |
Разница обусловлена главным образом уменьшением ассигнований на содержание на основе самообеспечения в связи с сокращением утвержденной численности военнослужащих с 7500 до 7200 человек. |
The first option would consist of a reduction in the UNMEE military strength from the current 2,300 to 1,700 military personnel. |
Согласно первому варианту, численность войск МООНЭЭ будет сокращена с 2300 военнослужащих в настоящее время до 1700 человек. |
The total strength of the Force by the end of this phase would reach approximately 20,500 for all ranks, including a total of 18 infantry battalions. |
Общая численность Сил к концу этого этапа достигнет примерно 20500 военнослужащих всех рангов, включая в общей сложности 18 пехотных батальонов. |
Under the lead of the United States, nine Afghan National Army battalions have been established, totalling 6,500 personnel out of a projected strength of 70,000. |
Под руководством Соединенных Штатов были сформированы девять батальонов Афганской национальной армии общей численностью 6500 военнослужащих при общей ожидаемой численности личного состава 70000 человек. |
This reinforcement, which would bring the military strength of UNAMSIL up to 13,000 military personnel, is currently under way. |
Это укрепление, в результате которого численность военнослужащих в составе МООНСЛ будет доведена до 13000 человек, в настоящее время осуществляется. |
By the end of February 2005, it is expected that the force strength will be 3,250 troops and 141 United Nations military observers. |
Ожидается, что к концу февраля 2005 года численность сил будет составлять 3250 военнослужащих и 141 военного наблюдателя Организации Объединенных Наций. |
As regards Subsector East, the strength of Eritrean Defence Forces inducted into the Zone in that area is now approximately 600 military personnel. |
Что касается Восточного подсектора, то численность Эритрейских сил обороны, введенных в зону в этом районе, составляет сейчас примерно 600 военнослужащих. |
Complicated by poor retention, the strength of the Afghan National Army is well below the current authorized goal of 70,000, but is continuing to develop. |
В результате высокой текучести кадров численность Афганской национальной армии значительно ниже нынешнего санкционированного целевого показателя в 70000 военнослужащих, однако она продолжает увеличиваться. |
The available strength of 123 comes from the withdrawal of the Mali contingent (120 troops + 3 staff positions). |
Разница между фактической и санкционированной численностью в 123 человека объясняется выводом контингента Мали (120 военнослужащих и 3 штабных офицера). |
The total military strength of the mission would not, at any time, exceed the 720, all ranks, indicated in paragraph 8 above. |
Общая численность военного компонента миссии в любое время не будет превышать 720 военнослужащих всех званий, как указано в пункте 8 выше. |
UNIFIL completed its reconfiguration and redeployment and has stabilized at a strength of about 2,000 troops for all ranks, as requested by the Security Council. |
ВСООНЛ завершили свою реорганизацию и передислокацию, а их численный состав стабилизировался на уровне примерно 2000 военнослужащих всех званий, как того требовал Совет Безопасности. |
The military component of the Mission will maintain a strength of 7,940 personnel, comprising 133 military observers, 88 staff officers and 7,719 contingent personnel. |
Численность военного компонента Миссии будет по-прежнему составлять 7940 человек, включая 133 военных наблюдателя, 88 штабных офицеров и 7719 военнослужащих в составе контингента. |
In mid-May, one of the two light brigades was reinforced with one artillery and one tank battalion, thus increasing its strength from 1,100 to 1,700 personnel. |
В середине мая одна из двух легких бригад получила подкрепление в виде одного артиллерийского и одного танкового батальонов, в связи с чем численность ее личного состава увеличилась с 1100 до 1700 военнослужащих. |
We expect that, with the full deployment of contingents later in the year, the force's strength will reach 4,700 troops by the end of 2009. |
Мы ожидаем, что после полного развертывания контингентов позднее в этом году численность сил достигнет к концу 2009 года 4700 военнослужащих. |
As a first step, Burundi deployed an additional 1,000 troops in the first week of March 2011, bringing AMISOM strength to about 9,000. |
В качестве первого шага Бурунди направило дополнительные 1000 военнослужащих в первую неделю марта 2011 года, доведя численность АМИСОМ приблизительно до 9000 человек. |
The force strength of AMISOM has remained at approximately 9,300 since the deployment of 1,000 Burundian troops in March. |
Численность сил АМИСОМ сохранялась на прежнем уровне в примерно 9300 человек после того, как в марте были развернуты 1000 бурундийских военнослужащих. |
The Government of the Central African Republic reportedly reinforced the presence of its national forces garrisoned in Birao to a total strength of approximately 150 troops. |
Правительство ЦАР, согласно сообщениям, увеличило присутствие своих национальных сил, дислоцированных в Бирао, до примерно 150 военнослужащих. |
It is proposed to abolish one Field Service post of Supply Assistant as a result of the reduction of the military strength, which will reduce the Section's workload. |
В результате сокращения численности военнослужащих, что влечет за собой снижение рабочей нагрузки Секции, предлагается упразднить одну должность помощника по снабжению категории полевой службы. |
The overall strength of FARDC is estimated to be from 130,000 to 155,000 troops, including some 60,000 who have reached or are close to retirement. |
Общая численность ВСДРК, по оценкам, составляет от 130000 до 155000 военнослужащих, включая около 60000 тех, кто достиг или скоро достигнет возраста выхода в отставку. |
The deployments added 1,005 military personnel to the strength of the mission. |
Благодаря этому численность воинского контингента Миссии увеличилась на 1005 военнослужащих. |
The Security Council, by its resolution 1701 (2006), had authorized an increase in the Force strength to a maximum of 15,000 troops. |
В своей резолюции 1701 (2006) Совет Безопасности постановил увеличить численный состав Сил максимум до 15000 военнослужащих. |
The Council resolutions adopted during the period authorized expansion of UNIFIL and increase in the military strength of MONUC |
В резолюциях Совета, принятых в течение отчетного периода, было санкционировано расширение ВСООНЛ и увеличение численности военнослужащих МООНДРК |