RPA even reinforced their company at Bangoka Airport to battalion strength and assaulted the UPDF company at Bangoka three times without success. |
ПАР даже увеличила численность своих военнослужащих в аэропорту Бангока с роты до батальона и трижды безуспешно атаковала роту МСОУ в Бангкоке. |
As at 22 September 2011, the strength of the UNMISS military component stood at 5,329, out of the 7,000 troops authorized. |
По состоянию на 22 сентября 2011 года численность воинского компонента МООНЮС составляла 5329 человек из 7000 санкционированной численности военнослужащих. |
The strength of the Licorne force, which had been increased during the crisis, has since been brought back to 900 troops. |
Численность военнослужащих из состава операции «Единорог», которая была увеличена во время кризиса, после этого сократилась до 900 человек. |
Joint integration stands at 82.6 per cent of the mandated strength of 39,639 troops, unchanged since April 2009. |
Численность совместных сводных подразделений составляет 82,6 процента от предусмотренных мандатом 39639 военнослужащих, оставаясь на прежнем уровне с апреля 2009 года. |
As of 25 February 2008, the total strength of UNIFIL amounted to 12,707 military personnel. |
По состоянию на 25 февраля 2008 года общая численность военнослужащих ВСООНЛ составляла 12707 человек. |
Not only were 5,030 troops originally pledged, but not all of the soldiers currently on the ground are operational or possess sufficient strength and capability to conduct effective military operations against LRA. |
Дело не только в том, что первоначально было обещано предоставить в общей сложности 5030 военнослужащих, но и в том, что не все ныне задействованные подразделения боеспособны, достаточно укомплектованы личным составом и готовы вести эффективные боевые действия против ЛРА. |
The authorised strength of the ACF and Coast Garrison Force was 25,155 and by 31 December actual strength stood at 23,462. |
Утверждённая численность АГС и Береговых войск составляла 25155 человек, а к 31 декабрая фактическая численность военнослужащих составила 23462 человека. |
Implementation of the review will require an overall increase in the UNMIS force strength from 8,745 to 9,450 troops, which is within the mandated strength of 10,000 set out in Security Council resolution 1590 (2005). |
Для выполнения рекомендаций по итогам исследования потребуется в целом увеличить численность военнослужащих в составе МООНВС с 8745 до 9450 человек, что не превышает численности, утвержденной Советом Безопасности в его резолюции 1590 (2005) и составляющей 10000 человек. |
The strength of the Federation Armed Forces is now 13,173 soldiers (made up of 8,977 Bosniacs and 4,196 Bosnian Croats). |
В настоящее время вооруженные силы Федерации насчитывают 13173 военнослужащих (8977 боснийцев и 4196 боснийских хорватов). |
The Tongan Defence Services (TDS) comprises a combined strength of 500 personnel in Army and Navy Units. |
Служба безопасности Тонги (СБТ) состоит из 500 военнослужащих сухопутных сил и военно-морского флота. |
As at 17 June, the total military strength of UNIFIL was 10,681, including 377 (3.5 per cent) women. |
По состоянию на 17 июня в составе ВСООНЛ насчитывался 10681 военнослужащий, включая 377 женщин (3,5 процента от общего числа военнослужащих). |
A significant development was Uganda's deployment of a fourth battalion with NATO airlift in mid-March, bringing AMISOM strength to 6,120 troops. |
Одним из важных событий стало развертывание Угандой четвертого батальона, военнослужащие которого были доставлены НАТО на воздушных судах в середине марта, в результате чего численность воинского контингента АМИСОМ составила 6120 военнослужащих. |
It will then be necessary to determine whether the military strength of the Mission needs to exceed the current established ceiling of 17,500 troops. |
После этого необходимо будет определиться в вопросе о том, потребуется ли увеличивать численность военного персонала Миссии сверх ныне установленного предела, составляющего 17500 военнослужащих. |
While the cost estimates for these line items were based on a strength of 6,625 military personnel throughout the period, only 6,217 personnel had been emplaced as at 31 October 1993. |
Хотя смета расходов по этим статьям была составлена с учетом того, что в течение всего периода численность военного персонала будет составлять 6625 человек, по состоянию на 31 октября 1993 года на местах находились только 6217 военнослужащих. |
Uruguay itself provided 2,450 military and police personnel for United Nations peacekeeping operations, which, together with replacement personnel, represented some 20 per cent of its total troop and police strength. |
Что касается Уругвая, то страна предоставила 2450 военнослужащих и сотрудников полиции для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, что вместе с персоналом, присылаемым на замену, составляет около 20 процентов общей численности военного и полицейского контингента. |
Ethiopia's military presence in Somalia during the period of the mandate was organized under a divisional command, suggesting a total strength of roughly one division or 6,000 to 7,000 troops. |
В течение срока действия мандата командование военным присутствием Эфиопии в Сомали было организовано на дивизионном уровне, исходя из чего можно предположить, что общая численность личного состава войск составляла примерно до одной дивизии, или 6000 - 7000 военнослужащих. |
This would bring the reported strength of ECOMOG down from 8,430 to approximately 6,843 all ranks. |
После этого численность ЭКОМОГ сократится с 8430 военнослужащих приблизительно до 6843 военнослужащих всех рангов. |
UNOCI military strength will be reconfigured to 9,395 military contingent personnel compared with 9,535 proposed in the 2011/12 budget period. |
Военный контингент ОООНКИ будет реорганизован, и его численность составит 9395 военнослужащих по сравнению с предусмотренной в бюджете на период 2011/12 года численностью в 9535 военнослужащих. |
The active strength, duty in barracks and elsewhere, shows that on average 70.96 per cent of KPC personnel attended work. |
Численность военнослужащих, проходящих службу в казармах и в других местах, свидетельствует о том, что в среднем 70,96 процента военнослужащих КЗК находились при исполнении своих служебных обязанностей. |
Despite signs of improvements in retention and a surge in recruiting over the winter months, concerns over the actual "present for duty" strength remain. |
Несмотря на признаки улучшения в том, что касается предотвращения оттока военнослужащих из рядов армии, и резкое увеличение набора в течение зимних месяцев, по-прежнему сохраняются озабоченности по поводу фактической численности военнослужащих, «находящихся на действительной службе». |
As of 7 February 2007, ISAF force strength stands at some 35,460 troops, and an additional 8,000 remain deployed under United States-led coalition command. |
По состоянию на 7 февраля 2007 года численность личного состава МССБ составляла порядка 35460 военнослужащих, а в рядах коалиционных сил, по-прежнему действующих под руководством США, насчитывается дополнительно 8000 военнослужащих. |
With a military strength of some 1,036 all ranks and a support civilian component of 120 staff, UNDOF is spread over the length and breadth of its area of operation. |
СООННР, в состав которых входят 1036 военнослужащих всех званий и вспомогательный гражданский компонент численностью 120 человек, дислоцированы в своем районе операций. |
Until such time as a substantial increase in UNOMIL military strength is required, the Mission's military component will be headed by an Acting Chief Military Observer, Colonel David Magomere (Kenya). |
До тех пор, пока не потребуется значительно увеличить численность военнослужащих МНООНЛ, военный компонент Миссии будет возглавлять исполняющий обязанности Главного военного наблюдателя полковник Давид Магомере (Кения). |
I shall inform the Council of the financial implications arising from the proposed revised concept of operations of MONUC and the increased troop and civilian police strength in an addendum to the present report to be issued shortly. |
Средства, утвержденные Ассамблеей для нужд Миссии, обеспечивают ее содержание на основе концепции операций и санкционированной численности военнослужащих и сотрудников гражданской полиции, утвержденной Советом в его резолюции 1493. |
As of 4 March 2006, the strength of the military contingent stood at 7,697 personnel, or 78 per cent of an expected total of 9,880 from 66 countries. |
По состоянию на 4 марта 2006 года численность военного контингента составляла 7697 военнослужащих, или 78 процентов от ожидаемой общей численности в 9880 человек из 66 стран. |