Английский - русский
Перевод слова Strength
Вариант перевода Военнослужащих

Примеры в контексте "Strength - Военнослужащих"

Примеры: Strength - Военнослужащих
This would bring the total force strength of AMISOM to approximately 11,500. В результате этого общая численность сил АМИСОМ будет доведена приблизительно до 11500 военнослужащих.
UNMIS military strength will then reach 9,990 personnel. После этого численность военного компонента МООНВС достигнет 9990 военнослужащих.
The present strength in the Jaffna Peninsula is approximately 15,000. В настоящее время численность военнослужащих на полуострове Джафна составляет приблизительно 15000 человек.
As of February 2006, the armed forces' strength stood at some 10,600 military personnel. По состоянию на февраль 2006 года численность вооруженных сил составляла около 10600 военнослужащих.
The reduced participation in training activities of military personnel reflects the lower budgeted strength. Сокращение числа охватываемых учебной подготовкой военнослужащих обусловлено тем, что в бюджете предусмотрена более низкая численность военного персонала.
The military capability study reduced the military observer strength from 625 to 525. Согласно оценке военного потенциала, численность военных наблюдателей Организации Объединенных Наций сократилась с 625 до 525 военнослужащих.
The combined strength of the SAF, SPLA and UPDF military presence in the Equatoria region is estimated at 50,000 personnel. В общей сложности в Экваториальном регионе насчитывается около 50000 военнослужащих СВС, НОАС и УПДФ.
He informed the Council that almost half of the total strength authorized was already deployed. Он информировал Совет, что почти половина общей утвержденной штатной численности военнослужащих уже развернута.
In January, the strength of established Joint Integrated Units reached 82.2 per cent of the authorized 39,000 personnel. В январе численность созданных совместных сводных подразделений составила 82,2 процента от санкционированной численности персонала в 39000 военнослужащих.
With the reduction of the military strength from 3,404 to 2,300, the level of the support staff has been adjusted accordingly. С сокращением численности личного состава с 3404 до 2300 военнослужащих соответствующим образом была скорректирована численность вспомогательного персонала.
(a) Application of a lower delayed deployment factor for the full authorized military strength; а) применением более низкого коэффициента задержки с полным развертыванием утвержденной численности военнослужащих;
The preliminary model for a future Afghan force, as defined by the international community and the Government of Afghanistan, envisages a force strength of 228,500. В рамках предварительной модели будущих афганских сил, определенной международным сообществом и правительством Афганистана, предполагается, что численность сил будет составлять 228500 военнослужащих.
Over the past six months the Air Force has made marginal gains in its force strength, reaching 5,500 personnel late in March 2012. В течение последних шести месяцев численность личного состава сил несколько увеличилась, и в конце марта 2012 года составила 5500 военнослужащих.
The lower number resulted from the closure of sites owing to the reduction in the authorized military strength Более низкий показатель обусловлен закрытием пунктов базирования в результате сокращения утвержденной численности военнослужащих
Efforts are being made to replace it with a new contingent of similar strength, which will maintain the number deployed on the ground at the same level. Предпринимаются попытки заменить ее новым контингентом аналогичной численности, чтобы поддерживать численность развернутых на местах военнослужащих на том же уровне.
It is envisaged that the strength of the peacekeeping operation would comprise up to 10,000 troops and 1,820 police personnel, including the required capacities and enablers. Предполагается, что в состав операции по поддержанию мира будут входить до 10000 военнослужащих и 1820 полицейских, включая необходимый потенциал и средства обеспечения.
The Council is requested to consider authorizing a temporary increase in UNMISS military strength to 12,500 troops and in its police strength by four formed police units. В этом докладе к Совету обращена просьба рассмотреть возможность санкционировать временное увеличение численности воинского контингента МООНЮС до 12500 военнослужащих и усилить ее полицию четырьмя сформированными полицейскими подразделениями.
Through an emergency redeployment, MONUC military strength was augmented by 350 troops, bringing its strength in Bukavu to 800 on 29 May. В результате проведенной в условиях чрезвычайной ситуации передислокации численность ее военного контингента в Букаву была увеличена на 350 человек и составила по состоянию на 29 мая 800 военнослужащих.
The discussion included the issue paper proposal that the mandate strength agreed upon in the MOU should be used as the reimbursement basis rather than actual strength numbers. Участники обсудили, в частности, содержащееся в тематическом документе предложение о том, чтобы за основу возмещения расходов принималась не фактическая численность военнослужащих, а мандатная численность, согласованная в меморандуме о взаимопонимании.
As the AMISOM military concept of operations envisages a total force strength of 12,000 for its current responsibilities, the requested guard force would be within the current mandated strength of AMISOM. Поскольку военная концепция операций АМИСОМ предусматривает, что для выполнения поставленных перед ней задач ее численность должна составлять в общей сложности 12000 военнослужащих, запрашиваемые силы охраны будут комплектоваться, не выходя за пределы утвержденной численности личного состава АМИСОМ.
These additional capacities would result in an increase of 2,785 to the MONUC authorized military strength, and 300 to its formed police unit strength. В связи с этим дополнительным потенциалом утвержденная численность военнослужащих МООНДРК увеличилась бы на 2785 человек, а численность сформированных полицейских подразделений - на 300 человек.
I recommended, therefore, a phased reconfiguration of the Force to a strength of close to 2,000 all ranks, supported by the unarmed military observers of UNTSO, the strength of the latter to remain unaltered. В этой связи я рекомендовал поэтапное сокращение численности Сил приблизительно до 2000 военнослужащих всех званий при поддержке со стороны невооруженных военных наблюдателей ОНВУП, численность которых оставалась бы без изменений.
Towards the aim of reaching a strength of 70,000 troops under a 10-year plan, 12 battalions have so far been trained and established under the lead of the United States of America, representing a total force strength of 6,500. В ходе реализации поставленной в рамках десятилетнего плана задачи достижения численности 70000 военнослужащих к настоящему моменту при руководящей роли Соединенных Штатов Америки подготовлено и создано 12 батальонов общей численностью 6500 военнослужащих.
The main increase in military strength during the reporting period was attributable to the arrival of additional Senegalese personnel that brought the battalion up to its full United Nations strength of 800. В течение отчетного периода численность воинского контингента увеличилась главным образом за счет прибытия дополнительного числа сенегальских военнослужащих, в результате чего численность личного состава батальона достигла своей утвержденной Организацией Объединенных Наций численности в 800 человек.
FACA, whose overall strength is reportedly 6,000 troops (all ranks), has less than 1,200 elements deployed outside of the capital, including a small presence of less than a battalion strength in the MINURCAT area of operations. ЦАВС, численность которых, по информации, составляет 6000 человек (всех званий), имеет менее 1200 военнослужащих за пределами столицы, включая небольшое присутствие численностью менее батальона в районе ответственности МИНУРКАТ.