Английский - русский
Перевод слова Stop
Вариант перевода Останавливаться

Примеры в контексте "Stop - Останавливаться"

Примеры: Stop - Останавливаться
Clearly, we cannot stop there. Ясно, что мы не можем на этом останавливаться.
I didn't stop, because I didn't think of stopping. Я не остановился, потому что я не думал останавливаться.
Gentlemen, we do not stop till nightfall. Джентльмены, мы не будем останавливаться до ночи.
The only time you may stop moving or stop touching is when you hear this horn. Останавливаться и не касаться друг друга можно только когда вы услышите рожок.
You believe that to defeat an enemy who will stop at nothing, you must stop at nothing. Ты веришь, что, чтобы победить врага, который никогда не остановится, ты не должна никогда останавливаться.
Fly sky high and never stop! Лететь высоко и никогда не останавливаться!
No, you didn't, because you wouldn't stop. Нет, не любил, потому что не хотел останавливаться.
How dare you stop short with my wife? Как ты смеешь резко останавливаться с моей женой?
But I was thinking, why stop with lobster? Но я подумал, зачем останавливаться на лобстерах?
So we figured, why stop there? И мы подумали: зачем останавливаться?
Who said you get to decide where we stop? Кто сказал что здесь ты решаешь где нас останавливаться?
We shall never get there if we must stop every three minutes, girls! мы никогда не дойдем, если будем останавливаться каждые три минуты, девочки!
Why stop when there's only one job left? Зачем останавливаться, когда осталось всего одно дело?
baby girl, I just won't stop ? детка, я так не хочу останавливаться
You can't stop and dwell on every ache and pain. Вы не можете останавливаться и зацикливаться на каждом переживании, на каждом горе.
He wouldn't go back or let us stop. Он не желал возвращаться, не желал останавливаться.
I traveled for 3 months costs 1 euro for food and 5 to sleep, constantly thinking about possible business to continue, to never stop. Я ездил на З месяца стоит 1 евро на продовольствие и 5 спать, постоянно думал о возможности предприятия продолжать, не останавливаться.
Also, let's not stop on description of parameters and return values of discussed functions: the interested always can obtain this information from MSDN. Также не будем останавливаться на описании параметров и возвращаемых значений обсуждаемых функций: желающий всегда может почерпнуть эти сведения из MSDN.
Because of its circular nature it can stop and travel in all directions at speeds of thousands of miles per hour. Потому что из-за своих круглых форм способен останавливаться и совершать путешествия во всех направлениях со скоростью тысячи миль в час.
Good, because we agreed that we would not stop until Serena was left with nothing, just like I was. Отлично, мы же договорились не останавливаться, пока Серена не останется с пустыми руками, в точности как я.
Well, why stop at that? Хорошо, но зачем останавливаться на этом?
But why stop at governors or presidential advisers? Но зачем же останавливаться на губернаторах и советниках президента?
Why stop at one shipment if we can destroy the entire corridor? Зачем останавливаться на одном соединении, если можно уничтожить весь коридор?
Even though you're tired, you freeze when you stop walking. Даже если устал, ты не можешь останавливаться, чтобы не замерзнуть.
The United Nations reform momentum is on the roll; let us not stop now. Динамика реформы Организации Объединенных Наций набирает силу; давайте же не будем сейчас останавливаться.