Английский - русский
Перевод слова Stop
Вариант перевода Останавливаться

Примеры в контексте "Stop - Останавливаться"

Примеры: Stop - Останавливаться
However, the Member States and the international community should not stop there; the process of early prevention must continue. Однако государства-члены и международное сообщество не должны останавливаться на достигнутом; процесс раннего предупреждения конфликтов должен продолжаться.
The Declaration is an important step in the right direction; but we should not stop there. Декларация является важным шагом в правильном направлении, но мы не должны останавливаться на достигнутом.
The Security Council and the international community have made noteworthy progress together, but we must not stop now. Совместными усилиями Совет Безопасности и международное сообщество добиваются значительного прогресса, однако на этом нам останавливаться нельзя.
Combating AIDS cannot stop at the borders of States. Борьба со СПИДом не должна останавливаться на границах государств.
But we must not stop there. Однако мы не должны останавливаться на достигнутом.
We believe it is necessary to continue increasing economic and humanitarian assistance to Afghanistan and not stop at what has been accomplished so far. Мы считаем, что необходимо наращивать международную экономическую и гуманитарную помощь Афганистану, не останавливаться на достигнутом.
But, of course, we should not stop here. Но мы, конечно, не должны останавливаться на этом.
Instead of using transit sites, Travellers may stop spontaneously on private land. Вместо использования транзитных стоянок кочевники могут также произвольно останавливаться на частных землях.
In that respect, the mechanism should not stop at direct contact between the parties concerned. Тем самым, этот механизм не должен останавливаться на прямых контактах между сторонами.
The Security Council should not stop at this, as if nothing has happened. Совету Безопасности не следует останавливаться на этом, как будто ничего не случилось.
The resolution provides a very important legal framework for action by the Council, but we should not stop there. Эта резолюция является очень важной правовой основой для действий Совета, но мы не должны на этом останавливаться.
In order to be comprehensive, the reform cannot stop at its institutional dimension. Чтобы реформа была всеобъемлющей, нельзя останавливаться лишь на ее институциональном измерении.
We should not stop at a reaffirmation of the lessons learned from the crisis and a commitment not to allow its recurrence. Нам нельзя останавливаться лишь на подтверждении извлеченных из кризиса уроков и на обязательстве не допускать его повторения.
But we must not stop there. Однако мы не должны останавливаться на этом.
While the United Nations is an excellent forum for dialogue, we must not stop here. Организация Объединенных Наций - это прекрасный форум для диалога, но мы не должны останавливаться на этом.
We have come a long way, but we cannot stop now. Мы прошли длинный путь, но останавливаться теперь нам нельзя.
We won't stop until we're far, far away. Не будем останавливаться, пока не окажемся далеко отсюда.
I remember Givens telling Gary to run and to not stop running. Помню, Гивенс сказал Гэри бежать и не останавливаться.
Sally, we can't stop now. Салли, мы не можем останавливаться.
This was before the day of safety seats and coming to a complete stop to let your child get in. Это было до времён безопасных сидений и необходимости полностью останавливаться, чтобы ребёнок сел в машину.
We do not stop until we are far from Atlantis. Нельзя останавливаться, пока мы не оставим Атлантиду далеко позади.
Why stop at Sleepy Hollow when we can have so much more? Зачем останавливаться на Сонной Лощине, если мы можем иметь намного больше?
and they must stop in trees, occasionally. И иногда должны останавливаться на деревьях.
Do not stop running or I will eat your faces and bodies! Не останавливаться или я сожру ваши лица и тельца!
So I see the light's red, and I come to a complete stop like good drivers are supposed to do. Загорелся красный, я стала останавливаться, как и положено всем водителям.